empadronada

Popularity
500+ learners.
Tenga más de 18 años, o menor emancipado/a. Esté empadronada.
Is over 18 years old, or is an emancipated minor. Is registered.
Ya soy oficialmente residente y empadronada.
I am now officially residente and empadronada.
La participación electoral en la segunda vuelta también subió: votó un 60% de la ciudadanía empadronada.
Voter participation increased in the second round, with 60% of registered voters turning out.
Local: la persona solicitante está empadronada en cualquier municipio afectado por los límites de la Reserva.
Local: the applicant is registered in the municipal registry of any municipality affected by the boundaries of the reserve.
Y aconteció en aquellos días que salió edicto de parte de Augusto César, que toda la tierra fuese empadronada.
And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.
Para que una persona tenga Tarjeta Sanitaria es condición indispensable estar empadronada en un municipio de la Comunidad Autónoma del País Vasco.
To obtain a Health Card the applicant must be registered in a municipality of the Autonomous Community of the Basque Country.
El 2 de febrero se celebró la primera vuelta de las elecciones presidenciales. Participó un 55% de la población empadronada.
The first round of the elections was held on February 2, with a turnout of 55% of the registered voters.
Y ACONTECIO en aquellos días que salió edicto de parte de Augusto César, que toda la tierra fuese empadronada.
And it came to pass, that in those days there went out a decree from Caesar Augustus, that the whole world should be enrolled.
Lucas 2:1-5 Y aconteció en aquellos días que salió edicto de parte de Augusto César, que toda la tierra fuese empadronada.
Luke 2:1-5 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.
LUC 2:1 Y ACONTECIÓ en aquellos días que salió edicto de parte de Augusto César, que toda la tierra fuese empadronada.
LK 2:1 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed.
Next 1 Y ACONTECIO en aquellos días que salió edicto de parte de Augusto César, que toda la tierra fuese empadronada.
Next 1 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.
Un 67% de la población urbana empadronada vivía en casas individuales mientras que cerca del 74% de la población rural vivía en chozas.
About 67 per cent of urban residents were enumerated in detached houses, while close to 74 per cent of rural dwellers lived in huts.
¿Se da información sobre la situación del municipio: datos sobre el término municipal, la población empadronada y la diversidad social, actividades económicas, culturales?
Does the website provide information about the situation of the municipality: the municipal term, the registered population and the social diversity, economic and cultural activities?
Según los resultados del Segundo Censo Nacional Indígena 2002, la población indígena empadronada asciende a 87.099 personas, que representan el 1,7% de la población total del país.
According to the results of the Second Indigenous National Census 2002, the registered indigenous population is 87,099, representing 1.7 per cent of the country's total population.
Solo el 1,32% (64 personas) de esta población empadronada contestó que no trabajaba, lo que supone una cifra muy inferior a la de la tasa nacional de desempleo.
Of the mixed census respondents, only 1.32% (64 individuals) indicated that they did not work, a figure markedly lower than that of the national unemployment rate.
No se dispone de información municipal: el único dato de población municipal disponible es el referido a población empadronada en el mismo según la Estadística del Padrón Continuo.
Municipal information is not available: the only municipal population data available is that referring to the population registered therein, according to the Continuous Register.
También se consideró la exposición por parte de los representantes públicos de datos actualizados sobre la población empadronada, datos sobre diversidad social, datos económicos, culturales e históricos del municipio.
The evaluation also considered the disclosure of updated data on the municipality's registered population, social diversity, and economic, cultural and historical data.
Elisa, italiana a la que le encanta Francia y los comics de autores famosos: habla inglés y francés muy bien y está empadronada en Francia desde hace unos meses.
Elisa, an Italian girl who loves France and comics by famous authors: she speaks English and French very well and has been livig in France for the last few months.
Antes de salir de Rusia debe devolver el original de su talón trepado a la persona empadronada. Esta a su vez lo enviará a las autoridades de migración en 48 horas.
Before leaving Russia, you must return the original receipt to your Russian host, who in turn must submit it to the migration authorities within 48 hours.
Según los datos ofrecidos por el INE (2017), al 1 de enero de 2017 vivían en España 46.528.966 habitantes, de los cuales el 9.5% de la población estaba empadronada como extranjera, lo que supone 4.424.409 personas.
According to Spain's National Statistics Institute (INE, 2017), as of 1 January 2017, Spain had a population of 46,528,966, of which 9.5% were registered as foreign, representing 4,424,409 people.
Palabra del día
la corbata