emocionar

Si no lo conociera bien, diría que se estaba emocionando.
If I didn't know better, I'd say he was getting excited.
Después de tanto tiempo, ¿le sigue emocionando el diseño gráfico?
After all these years, are you still excited about graphic design?
Y las personas se están emocionando en el twitter.
And people are getting excited on twitter.
Realmente me estoy emocionando con todo el proceso.
I really am getting excited about the whole process.
Ahora que veo el KFC, me estoy emocionando.
Now that I'm seeing the KFC, I'm getting excited.
¿No te estás emocionando un poco, Jarod?
Aren't you getting a little ahead of yourself, Jarod?
En la arena, los competidores de Perú gritaban y saltaban, el público estaba emocionando.
In the sand, Peru competitors shouted and jumped, the crowd was excited.
¿Oye, te estás emocionando ahora?
Dude, are you getting a chubby right now?
Estaba emocionando, eso es todo.
I was excited, that's all.
Dios mío, ¡me estoy emocionando!
My goodness, I am getting excited!
De hecho me estoy emocionando por el kickball.
I'm actually getting pumped for kickball.
Me estoy emocionando aquí.
I'm getting excited here.
Ahora me estoy emocionando.
Now I'm getting excited.
Proporciona emocionando nuevas ideas de cómo preparar una comida nutritiva para ellos y para sus familias.
It provides exciting new ideas of how to prepare a nutritious meal for them and their families.
Mientras hablas, me estoy emocionando.
You're talking, and I'm excited.
Te estas emocionando ¿verdad?
You're getting excited, aren't you?
No, no, no me estoy emocionando.
Oh, no. This is not emotional.
Ahora me estoy emocionando.
I'm getting excited now.
No me estoy emocionando.
I'm not thrilled myself.
Bueno, ahora me estoy emocionando.
Now I'm getting emotional.
Palabra del día
el cementerio