Resultados posibles:
embriagaba
Imperfecto para el sujetoyodel verboembriagar.
embriagaba
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboembriagar.

embriagar

Mi papá se embriagaba todos los días.
My dad drank every day just to get by.
Cuando estaba en la Tierra jugaba y me embriagaba todo el día.
When I was on Earth I gambled and drank all day.
La parodia como antí­doto de la tragedia, embriagaba el epí­logo del horror.
Parody as an antidote to tragedy intoxicated the epilogue of horror.
El ascenso parecía tan irresistible que no solo embriagaba a los convencidos, sino incluso a los adversarios.
The tide seemed so irresistible that not only the faithful but even their adversaries were heady with it.
Como la fortuna quiso que, Jack llegó a mi vida en ese momento, y su amor de peligro me embriagaba.
As fortune would have it, Jack came into my life at that point, and his love of danger intoxicated me.
Otros puntos destacados andar todo incluido por la carretera ligeramente embriagaba a Merlotte's por una deliciosa cena.No es barato este lugar - pagamos chiste bastante alto pero vale la pena.
Other highlights included toddling down the road slightly inebriated to Merlotte's for delicious dinner.It's not cheap this place - we paid quite high whack but it's so worth it.
Aguerridos, apasionados, sin retorno, sin resguardo, gemelos en la utopía y en el dolor, parecíamos los mismos seres existencialmente teleguiados, persiguiendo sonámbulos la misma potencia radiante que nos embriagaba.
Courageous lovers, without regress, without protection, twins in the utopia and pain, we seemed the same existentially guided beings persecuting - somnambulic - the same brilliant strength that inebriated us.
Hasta había un viaducto perfectamente restaurado que me hizo recordar la magnífica obra de los romanos en Segovia, España. Iluminada de manera artística por las noches, era un regocijo para la vista que embriagaba con su belleza.
There was a perfectly restored viaduct that reminded me the magnificent Roman work in Segovia, Spain, illuminated artistically at night; it was a gift for the eyes that delighted with its beauty.
También vale recordar que allá por la década del '60, cuando Buenos Aires se embriagaba con ritmos importados, Ben Molar comenzó su lucha para que se estableciera el 11 de diciembre como el Día Nacional del Tango y once años más tarde lo consiguió.
It is also worth-noting that back in the 60s, when Buenos Aires was inebriated with foreign rhythms, Ben Molar began his struggle to establish December 11 as the National Day of Tango and eleven years later he achieved it.
Después de él, el sacerdote de Liesopólie fue el padre Demián, que bebía fuerte y se embriagaba a veces hasta el dragón verde, e incluso tenía un apodo: Demián Dragovidente.
After him the priest at Lesopolye had been Father Demyan, who used to drink heavily, and at times drank till he saw green snakes, and was even nicknamed Demyan Snakeseer.
Su confesión de años atrás, contada casi en susurro, en un ambiente perfumado por el galán de noche que embriagaba su casa, me martillaba desde hacía días: No creas otra cosa, los momentos dolorosos, son los únicos que desgranan buena poesía.
Her confession about from some years ago that was told almost in a whisper and a perfumed environment in his house, were constantly remembered by me since some days ago.
Palabra del día
permitirse