Sus sensibilidades resultan embotadas, y su intelecto entenebrecido. | Your sensibilities are blunted, and your intellect beclouded. |
¿Qué puedo decir para despertar sus sensibilidades embotadas? | What can I say to arouse their benumbed sensibilities? |
Sus sensibilidades están embotadas, y han perdido toda noción del gran sacrificio hecho por ellos. | Their sensibilities are blunted, and they have lost all sense of the great sacrifice made for them. |
Nos fuerza a mayores grados de Esperanza cuando nuestra memoria e imaginación están embotadas. | It forces us to great degrees of Hope when our Memory and Imagination are dulled. |
Podemos escaparnos por un rato de nuestras rutinas embotadas, problemas perplexing, y debilidades de humillación. | We can escape for a while from our dull routines, perplexing problems, and humiliating weaknesses. |
Nuestras mentes y emociones humanas son embotadas y destruidas gradualmente por este tipo de exposición. | Our human minds and emotions are gradually being hardened or destroyed by this type of exposure. |
Con la comprobación de esta nueva fantasía, su unión y familia comenzarán a parecerse embotadas y sin interés. | By comparison with this new fantasy, his marriage and family will begin to seem dull and uninteresting. |
La vi a mi alrededor y es una vida de efectos secundarios y mentes embotadas. | I've seen that solution. I have seen it all around me and it is a life of side effects and dulled minds. |
La vi a mi alrededor y es una vida de efectos secundarios y mentes embotadas. | I've seen that solution. I have seen it all around me, and it is a life of side effects and dulled minds. |
Para los de nosotros cansados de las dietas, gyms y reuniones de grupo embotadas, hay una manera de los detra's-a-fundamentos de abordar esto. | For those of us tired of diets, gyms and dull group meetings, there is a back-to-basics way to tackle this. |
Sus sensibilidades son embotadas y el pecado no parece muy pecaminoso, y la verdad no se considera de mayor valor que los tesoros terrenales. | Their sensibilities are blunted, and sin does not appear very sinful, and truth is not regarded of greater value than earthly treasure. |
Sus efectos son la mala salud, la conciencia cauterizada, las sensibilidades embotadas, la incapacidad para apreciar los afectos naturales, y la falta del aprecio por la verdad y el bien. | Its effects are impaired health, seared conscience, blunted sensibilities, incapacity to appreciate natural affections, and lack of appreciation for the true and good. |
Usted sabrá cuándo su rodillo del derma necesita sustituir; cuando las agujas llegan a ser embotadas usted encontrará que llega a ser más difícil empujarlos en su piel. | You will know when your derma roller needs replacing; when the needles become blunt you will find it becomes more difficult to push them into your skin. |
De Sami enfrente de Ithaca, cerca de las ruinas extensas pero embotadas de Samaea antiguo, está a 16 millas a Argostoli, el capital moderno en una bahía del fjordlike en el sur. | From Sami opposite Ithaca, near the extensive but dull ruins of ancient Samaea, it is 16 miles to Argostoli, the modern capital in a fjordlike bay in the south. |
Retrasos, tiempos muertos de las máquinas, herramientas embotadas, distribución desequilibrada del trabajo en un equipo y otros inconvenientes resultantes de la mala planificación y supervisión pueden hacer el trabajo innecesariamente difícil, peligroso y frustrante. | Delays, down-time of machines, blunt tools, unbalanced distribution of work within a team and further inconveniences resulting from bad planning and supervision can make the work unnecessarily difficult, hazardous and frustrating. |
Aquellos cuyas sensibilidades morales no hayan sido embotadas apreciarán los buenos principios; estimarán correctamente sus dotes naturales y darán el mejor uso posible a sus facultades físicas, mentales y morales. | Those whose moral sensibilities have not been blunted will appreciate right principles; they will put a just estimate upon their natural endowments and will make the best use of their physical, mental, and moral powers. |
Las espadas están aquí casi todas embotadas, las hachas se utilizan para cortar árboles y los escudos como cunas o cubrefuentes; y para comodidad de todos, los dragones están muy lejos (y de ahí que sean legendarios). | Swords in these parts are mostly blunt, and axes are used for trees, and shields as cradles or dish-covers; and dragons are comfortably far-off (and therefore legendary). |
Mientras que esta acumulación no amenaza necesariamente tu salud, puede causar problemas desagradables tales como una película en la piel o las tinas, las ropas embotadas que pasan a través de una lavadora y de una piel que no esté limpia. | While this buildup does not necessarily threaten your health, it can cause unpleasant problems such as a film on the skin or tubs, dull clothes that go through a washing machine and skin that is not clean. |
Embotadas, repetitivas y aparentemente vanas tareas te atenuarán muy rápidamente, porque no tienes tanta paciencia como algunos. | Dull, repetitive and seemingly pointless tasks will turn you off very quickly, for you do not have as much patience as some people. |
Las historias adonde todo va a la derecha para nuestros caracteres son las embotadas. | Stories where everything goes right for our characters are dull ones. |
