emborrachar

Vamos a emborrachar por primera vez a tu prometido.
We're getting your fiancé high for the first time ever.
¡Eso es, porque debo emborrachar a dos personas en mí!
That's right, because there's two of me to get smashed!
Parece que estimula a la hembra a emborrachar a la progenie.
It seems that it stimulates the female to imbibe the offspring.
Tu plan de emborrachar todo el ala ha llamado mi atención.
Your scheme to mass medicate the wing has been brought to my attention.
Bueno, si vamos a quedarnos aquí sentados, me voy a emborrachar.
Well, if we're just gonna sit here, then I'm gonna get wasted.
Hoy nos vamos a emborrachar.
Today we're going to get plastered.
Vamos a emborracharnos. ¡Me voy a emborrachar!
We gon' go get crunk. Ooh! I'm getting crunk!
Vamos, te vas a emborrachar.
Come on, you'll get blasted.
No, nos vamos a emborrachar.
No, we're gettin' wasted.
¿Te vas a emborrachar?
You're gonna get plastered?
¿No te irás a emborrachar?
You're not going out boozing?
¿Te volviste a emborrachar anoche?
Did you tie one on again last night?
Ahora te vas a emborrachar, ¿no?
You'll get hammered now, yeah?
Nos vamos a emborrachar.
We're gonna go get hammered.
¿Con uno me puedo emborrachar?
Can I get high on one of these?
Me voy a emborrachar.
I'm gonna get plastered.
No me hagas emborrachar.
Don't let me get all Irish.
Nos vamos a emborrachar todos.
We'll all get slammed.
Me voy a emborrachar.
I was gonna get loaded.
Nos vamos a emborrachar.
We'll get messed up, man.
Palabra del día
el tejón