embargar
La película no se vio porque un banco embargó a la productora. | The film was never seen because a bank embargoed the production company. |
Escuché el rugido de la multitud, y me embargó la emoción. | I heard the crowd's roar, and I was overcome with emotion. |
El banco embargó mi casa. | The bank foreclosed on my house. |
Pero me embargó una interminable emoción al pensar en el grajo. | But I found myself thinking with boundless emotion of the crow. |
La emoción la embargó con una intensidad que no había sentido desde hacía siglos. | A thrill flooded her with an intensity she hadn't felt in centuries. |
Se embargó por la emoción de todo aquello, y te envió el dinero. | Got caught up in the emotion of it all, sent in the money. |
Una gran tristeza la embargó. | A great sadness fell upon her. |
¿La que nos embargó el banco? | The cabin, the one the bank took back? |
Algo me embargó Una urgencia increíble de acercarme a hablar contigo. | Something came over me, this urge to come over here and talk to you. |
El día siguiente la jefatura de policía de Milan removió y embargó la lápida (enlace). | The following day the police headquarters in Milan removed and seized the plaque. (link) |
Me embargó una extraña compasión. | I felt an odd sort of sympathy. |
Por un lado, embargó el comercio contra los franceses y británicos, dañando gravemente la economía. | For one, he embargoed trade against the French and British, severely damaging the economy. |
El día siguiente la jefatura de policía de Milan removió y embargó la lápida (enlace). | The following day the police headquarters in Milan removed and seized the plaque. |
Fue tanta la emoción que me embargó que no me fue posible seguir hablando. | I was so overcome with emotion that I was unable to continue to speak. |
Me embargó el anhelo de estar con mi joven esposa y con mi hijo aún por nacer. | I was filled with a yearning to be with my young wife and my unborn child. |
El reclamante afirmó que el Iraq le acusó de soborno y embargó sus bienes corporales comerciales en 1986. | The claimant asserted that Iraq charged him with bribery and placed a hold on his tangible business property in 1986. |
Cuando embargó intereses de ciudadanos norteamericanos, sin indemnizarlos como establecen las leyes internacionales, eligió la confrontación. | When it seized US interests without compensating US citizens, as international law requires, it opted for confrontation. |
Un nuevo sentimiento nos embargó a todos, un sentimiento que se componía de tres décimas de vergüenza y siete décimas de furor. | A new feeling appeared on board, made up of three-tenths shame and seven-tenths fury. |
Mientras nos preparábamos para tomar el tren, nos embargó un sentimiento de gran solemnidad y nos pusimos a orar. | As we were preparing to take the train, we felt very solemn, and proposed a season of prayer. |
Finalmente, la pasión de lucro lo embargó de tal forma, que vendió a su Maestro por treinta monedas de plata. | Finally the passion for gain so overwhelmed him that for thirty pieces of silver he sold out his Teacher. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!