Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboembarcar.

embarcar

Cuatro padres y dos hermanos se embarcaban para Montreal el 16 de octubre de 1841.
Four priests and two brothers set sail for Montreal on October 16, 1841.
Aprendí de mi hermano, y ganábamos dinero, y embarcaban las canastas a Hungría.
I learned from my brother, and we made money, and they shipped it to Hungary.
Sin dinero para comprar boletos de tren, algunos hombres se embarcaban clandestinamente en los vagones de mercancía.
Without money to buy a ticket, men hitched free rides on the boxcars.
Había muchos coches alienados para la exportación y enormes grúas que embarcaban contenedores.
We saw lots of cars lining up for export and containers were hoisted aboard by cranes.
En él se embarcaban los minerales obtenidos en los cercanos cotos propiedad de Mac Lennan de Kobaron.
Here they loaded the ore obtained in the nearby Kobaron mines owned by MacLennan.
En esta nave embarcaban los mayordomos de los reyes, los oficiales y los médicos de cámara.
This boat was used only by the butlers, clerks and doctors of the King.
Fue el puerto más importante de la Isla y en el se embarcaban los famosos vinos de la comarca.
It was the most important port on the island and on it were embarked the famous wines of the region.
Los viticultores embarcaban uvas a las casas de los enólogos, quienes podrían hacer legalmente hasta 200 galones de vino para uso doméstico.
California winegrowers shipped grapes to home winemakers, who could legally make up to 200 gallons of wine for home use.
Pues, porque me lo dijeron ellos, que se iban a las Américas, se embarcaban en el sur.
Why, they told me that themselves,... that they've left for the Americas, that they've headed south to catch a ship.
Las nuevas caras que se embarcaban en el Ranger la noche del 29, no eran tan nuevas, excepto una.
The new faces I saw come aboard the Ranger on the night of the 29th were not so new, except for one.
Se embarcaban hacia el Perú en Sevilla o en San Lúcar de Barrameda, para desembarcar en Portobelo y luego dirigirse a Panamá.
The viceroy embarked toward Peru in Seville or in San Lúcar de Barrameda, to disembark in Portobelo and then to go to Panama.
Relevo Las nuevas caras que se embarcaban en el Ranger la noche del 29, no eran tan nuevas, excepto una.
The new faces I saw come aboard the Ranger on the night of the 29th were not so new, except for one.
En 1970 Anne se unió al elenco de Anything to Declare (Nada que Declarar), mientras se embarcaban en su viaje empezando en la India.
In 1970 Anne joined the cast of Anything to Declare as they embarked on their journey beginning in India.
Estos espacios estaban orientados hacia actividades de desarrollo y promoción, por lo que no se embarcaban en la experimentación ni apoyaban a arquitectos jóvenes.
Such spaces are oriented towards research or promotional activities and so they do not embrace experimentation or the work of young architects.
Precisamente hace pocos días en Cagliari se embarcaban con destino a Siria misiles fabricados y vendidos por empresas italianas.
Just a few days ago a transport of missiles left from Cagliari to the war-stricken Middle East that was produced and sold by Italian companies.
Durante las grandes travesías migratorias, estas mismas piraguas embarcaban menos pasajeros para así poder almacenar provisiones, material, animales, y plantas para colonizar las nuevas tierras vírgenes.
During long migrations, these same canoes loaded less passengers in order to store food, tools, animals and plants to colonise new desert land.
La Congregación consultada dio respuesta favorable y se pasó a la acción.Cuatro padres y dos hermanos se embarcaban para Montreal el 16 de octubre de 1841.
When the Congregation was consulted, a favorable response was received and action was taken. Four priests and two brothers set sail for Montreal on October 16, 1841.
En esas ciudades portuarias embarcaban hacia los puertos británicos de Southampton y Liverpool, donde harían trasbordo a uno de los grandes transatlánticos que iban a Nueva York.
There they would board ships to the British ports of Southampton and Liverpool and change to one of the great transatlantic liners bound for New York.
Es fácil imaginarse los sonidos de los años pasados, cuando los comerciantes y almacenistas venían a comprar porcelanas y embarcaban la mercancía en barcos de todos los tamaños.
But it is easy to imagine the sounds of years gone by when wholesalers and foreign merchants came to buy porcelain, and cargo was loaded onto boats of all sizes.
El 18 de octubre, Grujovski y Boshkovski, antiguos miembros de la policía secreta, fueron detenidos por las autoridades griegas en el aeropuerto de Tesalónica cuando embarcaban un vuelo hacia Budapest.
On 18 October, former secret policemen Goran Grujovski and Nikola Boshkovski were apprehended by Greek authorities at Thessaloniki airport while attempting to board a flight bound for Budapest.
Palabra del día
la almeja