eliu
- Ejemplos
Algunos piensan que los discursos de Eliu han de ser juzgados como son las de Job y sus amigos. | Some think the speeches of Eliu are to be judged just as are those of Job and his friends. |
Eliu y Salome le enseñaron acerca del zoroastrismo, las escuelas de misterio de Egipto, y acerca del budismo de la India. | Elihu and Salome taught him about the Zorasterism, the mystery schools of Egypt, and Buddhism in India. |
Leyendo el capitulo 37 puedo ver claramente que no pudo haber sido escrito antes del diluvio porque Eliu habla sobre la lluvia. | In reading Job 37 this morning I can plainly see that it could not have been written before the Flood, because Elihu talks about rain. |
Sus parientes, Eliú y Samaquías, fueron también hombres muy capaces. | Their relatives, Elihu and Semakiah, were also very capable men. |
Los candidatos más probables son Job, Eliú, Moisés, y Salomón. | The most likely candidates are Job, Elihu, Moses and Solomon. |
Eliú estaba presente y oyó la conversación entre Job y sus amigos. | Elihu was present and heard the controversy between Job and his friends. |
Este contestó respetuosamente ante las acusaciones de Eliú. | This answered respectfully before Elihu allegations. |
Hay tres cosas importantes que hizo Eliú cuando por fin le tocó a él hablar. | There are three important things that Elihu did when he finally took his turn to speak. |
Entonces, si las palabras de Eliú contienen información cosmológica, simplemente refleja su conocimiento y no necesariamente la realidad. | Therefore, if Elihu's words contain cosmological information, it merely reflects his understanding and not necessarily reality. |
Antes de los discursos del Señor, Eliú acusó dos veces a Job de hacer lo mismo (34:35; 35:16). | Prior to the Lord's speeches, Elihu twice accused Job of the very same thing (34:35; 35:16). |
En consecuencia, Eliú aquí ni siquiera está tratando la cosmología; en todo caso, está comentando los fenómenos meteorológicos. | Accordingly, Elihu here is not even addressing cosmology; if anything, he is commenting on weather phenomena. |
JOB 32:4 Y Eliú había esperado á Job en la disputa, porque eran más viejos de días que él. | JOB 32:4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he. |
Los hijos de Semaías: Otni, Rafael, Obed, Elzabad, y sus hermanos, hombres esforzados; asimismo Eliú y Samaquías. | The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah. |
Los hijos de Semeías: Othni, Raphael, Obed, Elzabad, y sus hermanos, hombres esforzados; asimismo Eliú, y Samachîas. | The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah. |
JOB 32:5 Empero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquelllos tres varones, su furor se encendió. | JOB 32:5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled. |
Dentro de ese mismo contexto, Eliú usa otras dos palabras hebreas para describir nubes ('ānān en 37:15, y 'āb en 37:16). | Furthermore, within that same context, Elihu uses two other Hebrew words to describe clouds ('ānān in 37:15, and 'āb in 37:16). |
Los hijos de Semeías: Othni, Raphael, Obed, Elzabad, y sus hermanos, hombres esforzados; asimismo Eliú, y Samachîas. | The sons then of Semeias were Othni, and Raphael, and Obed, Elizabad, and his brethren most valiant men: and Eliu, and Samachias. |
Como tal, Eliú no está diciendo que los cielos (o las nubes) son fuertes, más bien lo está comparando en apariencia con un espejo firme (fuerte o duro). | As such, Elihu is not saying that the sky (or clouds) is strong, but rather he is comparing it in appearance to a strong (firm or hard) mirror. |
Así que viniendo él a Siclag, se pasaron a él de los de Manasés, Adnas, Jozabad, Jediaiel, Micael, Jozabad, Eliú y Ziletai, príncipes de millares de los de Manasés. | As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh. |
Y respondió Eliú hijo de Barachêl, Buzita, y dijo: Yo soy menor de días y vosotros viejos; He tenido por tanto miedo, y temido declararos mi opinión. | Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered and said: I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion. |
