Resultados posibles:
Imperfecto para el sujetodel verboelegir.
Imperfecto para el sujetovosdel verboelegir.
elegías
-elegies
Pluraldeelegía

elegir

Y si elegías a Annabelle sería mejor para el show.
So if you chose annabelle, it would be better for the show.
Hasta ahora elegías ser dependiente, ignorante y víctima.
Up till now you have chosen to be dependent, ignorant and a victim.
Oye, una vez tú me dijiste que tú no elegías qué hacer.
Hey, you once told me that you don't choose what you do.
Sí, porque tú elegías las películas.
Yeah, 'cause you picked every movie we went to.
elegías una, pero yo te daba la otra.
You were pointing at one, but then I gave you the other one.
¿No podía ser mejor si elegías una rubia y la otra morena?
Couldn't you choose a blonde and a brunette?
Quise recordarte lo que te perderías si no me elegías.
I just wanted to remind you what you'd be missing if you didn't pick me.
Claro, tú elegías una, pero yo te daba la otra.
Yeah, you were pointing at one of them but I actually gave you the opposite.
Solo que elegías no hacerlo.
You just chose not to.
¿Cómo elegías a tus víctimas?
How did you choose which ones?
¿Y tú qué elegías?
Yes? And what did you choose?
No podías controlar quién se sentaba a tu lado, incluso si elegías cuidadosamente dónde depositarte al principio.
You couldn't control who sat next to you, even if you chose carefully where you deposited yourself at the outset.
Él continuaría mezclando elegías hippy, cánticos franciscanos, viajes ácidos y mantos tibetanos (best in Hurdy Gurdy Man, 1968).
He would continue blending hippy elegies, Franciscan canticles, acid trips and Tibetan mantras (best in Hurdy Gurdy Man, 1968).
En el cuarto de aseo te inclinabas profundamente sobre el lavabo, elegías la ducha de más atrás y te volvías hacia la pared.
In the shower-room you would bend low over the basin, take the shower at the back and turn to face the wall.
En Irán, los devotos de las ciudades, pueblos y aldeas de todo el país escucharon elegías que narran los trágicos eventos indescriptibles en la Batalla de Karbala.
In Iran, devotees in cities, towns and villages across the country listened to elegies recounting the indescribably tragic events in the Battle of Karbala.
La educación se ofrece en forma de conocimiento integrado y se trasmite a través de mitos, cuentos populares, tradiciones, relatos, tambores parlantes, cánticos, elegías, proverbios, festivales, el empleo, el aprendizaje práctico, etc.
Education is offered in the shape of integrated knowledge, and is transmitted via myths, folktales, mores, stories, talking drums, chants, eulogies, proverbs, festivals, employment, apprenticeship, etc.
Naturalmente, tú elegías y a partir de tu elección, él sabría exactamente dónde estabas parado – si eras arrogante o meramente vanidoso, indiferente, hipócritamente humilde o verdaderamente humilde, con espíritu de entrega.
You would naturally choose and from your choice he would know where exactly you stood—whether you were arrogant or merely vain, indifferent or hypocritically humble, or truly humble with the spirit of self-surrender.
La progresión hacia el mundo pop continuaba con Book Of Secrets (1997), un conjunto variado y elegante de serenatas de cuerdas barrocas, bailes cosacos, elegías para violín y tablas, himnos para piano, violín, contralto y coro, etc.
The progression towards the pop world continued with Book Of Secrets (1997), a varied and elegant set of baroque string serenades, cossack dances, elegies for violin and tablas, hymns for piano, violin, contralto and choir, etc.
En resumen, una vez que elegías una misión, vas a hacer esa misión, hasta que la hagas, o falles, o te pierdas la sincronización porque te quedaste muy atrás y tu objetivo se logra escapar.
In short, once you opted into a mission, you are going to do that mission, until it's done, or you fail, or desynchronize because you get caught on a fence and your target gets too far away.
El otro impacto vino de Sabor eterno de mi coterráneo Emilio Ballagas, aunque sus textos del Cuaderno de poesía negra me parecían graciosos y muy conmovedores algunos sonetos de Cielo en rehenes, mi mayor fascinación iban por las elegías del citado volumen.
The other impact came from Saboreterno by my countryman Emilio Ballagas, and although his texts of the Cuaderno de poesíanegra seemed amusing to me and I was moved by some sonnets from Cielo en rehenes, my greatest fascination was in the elegies of the cited volume.
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com