el veredicto
-the verdict
Ver la entrada para veredicto.

veredicto

Pocas personas saben que el veredicto fue volcado en la secuela.
Few people know that verdict was overturned in the sequel.
La corte rechazó la petición y sostuvo el veredicto original.
The court dismissed the petition and upheld the original verdict.
Es una regla para implementar el veredicto absoluto de la habilidad.
It was a rule to implement the absolute verdict of ability.
Ése será el veredicto real de la historia del mundo.
That will be the true verdict of world history.
La jueza Suzanne Ramos Bolanos leyó el veredicto del jurado.
Judge Suzanne Ramos Bolanos read the jury's verdict.
Como resultado, el veredicto fue considerado incomprensible y contradictorio.
As a result, the verdict was considered incomprehensible and contradictory.
Pero el veredicto y la prohibición no cambian nada (3min.15seg.).
But the verdict and the ban do not change anything (3min.15sec.).
A la vista de estos delitos, el veredicto es claro.
In the face of these offenses, the verdict is clear.
Ahora debes esperar para saber el veredicto de la Corte.
Now you must wait to know the verdict of the Court.
En ambos casos, el veredicto y no entraría en vigor.
In both cases, the verdict and would not come into force.
De acuerdo a su abogado, aceptó el veredicto muy calmo.
According to his lawyer, he accepted the verdict calmly.
¿Fue el veredicto de que todos o por la mayoría?
Was that the verdict of you all or by a majority?
Si tienes problemas con el veredicto, ve tras ellos.
If you have a problem with the verdict, go after them.
Las conclusiones de la reunión son claras, y el veredicto unánime.
The conclusions of the meeting are clear, and the verdict unanimous.
Y el veredicto del historiador británico Niall Ferguson es inapelable.
And the verdict of the British historian Niall Ferguson is final.
Mi señor, usted no puede hacer esto, el veredicto será inapelable.
My lord, you can't do this, the verdict is final.
Miembros del jurado... ¿están de acuerdo sobre el veredicto?
Members of the jury... are you agreed upon a verdict?
¿Te das cuenta cuál será el veredicto de la investigación?
You realize what the verdict of the inquest will be?
¿Lo que si el veredicto no había ido nuestro camino?
What if the verdict hadn't gone our way?
Así que, ¿cuál es el veredicto en este caso, chicos?
So, what's the verdict on this one, you guys?
Palabra del día
crecer muy bien