el umbral de pobreza

Popularity
500+ learners.
Por tanto, el umbral de pobreza real es superior a los 500 EK.
Therefore, the actual subsistence line is higher than EK 500.
En Letonia no se ha definido el umbral de pobreza.
In Latvia, official poverty line is not defined.
No tenemos la tarjeta de "Bajo el umbral de pobreza".
We don't have a Below Poverty Line card.
Algunos de ellos viven en el umbral de pobreza o por debajo de éste.
A number of these children are living at or below the poverty line.
Un número superior a 200.000 mujeres viven en la pobreza extrema y 600.000 rozan el umbral de pobreza.
Over 200,000 women lived in extreme poverty and 600,000 lived near the poverty line.
De los aproximadamente 1 500 millones de personas que viven bajo el umbral de pobreza, el 70 % son mujeres.
Of the approximately 1.5 billion people who live under the poverty line, 70% are women.
En 2008, el 46,4% de los niños menores de 6 años de edad vivían bajo el umbral de pobreza.
In 2008, 46.4 per cent of children under 6 years of age were living under the poverty line.
Una de cada siete personas vive bajo el umbral de pobreza, ¿y vamos a abrir nuestras puertas al resto del mundo?
One in seven people live below the poverty line, and we're gonna open our doors to the rest of the world?
Señor Presidente, no es solo que una séptima parte de la población de la Unión Europea esté bajo el umbral de pobreza.
Mr President-in-Office, it is not just that about one-seventh of the European Union's population is afflicted by poverty.
Sírvanse especificar cuáles son los criterios que determinan el umbral de pobreza e indiquen cuántos niños viven por debajo de ese umbral.
Please specify the criteria for determining the poverty line and indicate the number of children living below this line.
Aproximadamente un 50% de la población vive bajo el umbral de pobreza, y se calcula que un 12% vive en condiciones de extrema pobreza.
Approximately 50 per cent of the population lives below the poverty line, with 12 per cent estimated to be living in extreme poverty.
Se han puesto en práctica varios proyectos para facilitar el acceso al crédito y disminuir el umbral de pobreza de las capas vulnerables, entre ellas la mujer.
Several projects have been developed with a view to facilitating access to credit and reducing the poverty of vulnerable categories of the population, including women.
Con la ayuda de especialistas del Banco Mundial se determinaron formas y medios de evaluar la pobreza y se llevaron a cabo estimaciones adecuadas para establecer el umbral de pobreza absoluta.
With help from World Bank specialists, ways and means of evaluating poverty were selected and appropriate calculations were carried out to determine the absolute poverty line.
Medicaid, un programa creado originalmente para dar atención sanitaria a mujeres y niños en el umbral de pobreza, hoy en día emplea cerca de un tercio de su presupuesto en la tercera edad.
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
Tres mil millones de personas en el mundo tienen unos ingresos inferiores a dos dólares al día, mientras que en los Estados Unidos el umbral de pobreza se cifra en 11 dólares al día.
Three billion people in the world have an income of less than two dollars a day, while in the USA the poverty line is calculated to be 11 dollars a day.
20 millones de parados en nuestros 15 países de la Unión Europea, 52 millones de ciudadanos que viven sin alcanzar el umbral de pobreza: es un fenómeno masivo que da miedo y paraliza nuestras imaginaciones.
20 million unemployed in the 15 states of the European Union, 52 million citizens living below the poverty line: this is a disastrous situation which strikes fear into us and paralyses our imaginations.
En el bienio 2001-2002, el Gobierno adoptó medidas que casi duplicaron el valor nominal del salario mínimo, lo cual mejoró considerablemente la relación con el promedio de ingresos y el umbral de pobreza.
In 2001-2002, the nominal value of the minimum wage almost doubled following measures initiated by the government. This significantly improved the ratio to the average wage and to the poverty line.
La principal razón de esto es el aumento en 1998 de la prestación básica de vejez y del ingreso mínimo en relación con el salario medio en la economía y el umbral de pobreza.
The major reason for this is the increase which occurred in 1998 in the basic old-age benefit and the minimum income - relative to the average wage in the economy and the poverty line.
Hasta el final del decenio de 1990, el salario mínimo había perdido gradualmente parte de su valor real, que, comparado con el promedio de los ingresos y el umbral de pobreza, también se había reducido.
Until the end of the 1990s the minimum wage had gradually lost of its real value, and its value - compared to average earnings and the poverty line - had likewise dropped.
El Comité insta al Estado Parte a que supervise de cerca el umbral de pobreza y facilite en su próximo informe periódico datos desglosados y comparativos sobre el número de personas que vive por debajo del umbral de pobreza.
The Committee urges the State party to monitor closely the level of poverty and to provide in its next periodic report disaggregated and comparative data on the number of people living below the poverty line.
Palabra del día
la orquídea