tratar

Corrí a la cocina y cogí el tratar frasco perrito.
I ran to the kitchen and grabbed the doggie treat jar.
Sales de litio (utilizadas para el tratar enfermedades psiquiátricas).
Lithium salts (used to treat psychiatric disorders).
No hay nada más importante para nosotros que el tratar bien a nuestros clientes.
Nothing is more important to us than treating our customers well.
La ventaja aquí es que no hay el tratar directo de los clientes.
The advantage here is that there is no direct dealing with the customers.
Muchos creen que el tratar de la acción de penique es un negocio aventurado.
Many believe that dealing with penny stock is a risky business.
Para el Responsable, el tratar sus datos de manera legítima resulta un tema prioritario.
For the one Responsible, handling your data legitimately is a priority.
Otra dificultad es el tratar con la cantidad de viejas profecías para este momento en particular.
Another difficulty is dealing with the number of old prophesies for this particular time.
De igual importancia está el tratar con respeto a sus vecinos temporales como si fueran permanentes.
Of equal importance is treating your temporary neighbors as if they were permanent.
Ahora está desarrollando no solo el Cardiopad, sino otros dispositivos médicos móviles para el tratar diferentes enfermedades.
He's now developing not only the Cardiopad, but other mobile medical devices to treat different conditions.
Yo sigo comprometido con la igualdad y el tratar a todo ser humano con dignidad y respeto.
I remain committed to equality and to treating every human being with dignity and respect.
En general, es un principio fundamental del Derecho comunitario el tratar situaciones similares de forma no discriminatoria.
It is a general, fundamental principle of Community law to treat similar situations in a non-discriminatory way.
Si un tumor pituitario está secretando la hormona prolactina, el tratar ese tumor podría resultar en una mejoría inmediata.
If a pituitary tumor is secreting the hormone prolactin, treating that tumor may result in immediate improvement.
En general, es un principio fundamental del Derecho comunitario el tratar situaciones similares de forma no discriminatoria.
It is a general, fundamental principle of Community law to treat similar situations in a non discriminatory way.
Como aún no somos perfectos, el tratar con estos errores o problemas ocasionales es donde demostramos nuestra entereza.
Since we are not yet perfect, dealing with those occasional mistakes or issues is where we prove our mettle.
Y el propósito no es el tratar estos temas como temas de estudio, si no como marcos de acción.
And the point is not to treat these topics as topics of study, but as frameworks of action.
Puede ser todavía más difícil si el asunto es sensible, como el tratar con adolescentes embarazadas en las escuelas.
It may be even more of a problem if the issue is sensitive, such as dealing with teen pregnancy in schools.
Fue un poco arriesgado el tratar de evaluar usando la rúbrica construida.
It was a bit dicey to try to evaluate as I was constrained by the template to set it up.
Consiste en tener un balance en cada área de su vida o por lo menos el tratar de tener ese balance.
It consists of having a balance in every area in your life or at least striving for balance.
Pare el tratar de su Web site como un objeto en su negocio y comience a tratarlo tienen gusto de un empleado.
Stop treating your website like an object in your business and start treating it like an employee.
Es dulce de tu parte el tratar de mentirme, pero si sigues haciéndolo, ese collar va a electrocutarte.
It's sweet of you to try to lie to me, but if you keep it up, that collar is going to electrocute you.
Palabra del día
la alfombra