tratar
Corrí a la cocina y cogí el tratar frasco perrito. | I ran to the kitchen and grabbed the doggie treat jar. |
Sales de litio (utilizadas para el tratar enfermedades psiquiátricas). | Lithium salts (used to treat psychiatric disorders). |
No hay nada más importante para nosotros que el tratar bien a nuestros clientes. | Nothing is more important to us than treating our customers well. |
La ventaja aquí es que no hay el tratar directo de los clientes. | The advantage here is that there is no direct dealing with the customers. |
Muchos creen que el tratar de la acción de penique es un negocio aventurado. | Many believe that dealing with penny stock is a risky business. |
Para el Responsable, el tratar sus datos de manera legítima resulta un tema prioritario. | For the one Responsible, handling your data legitimately is a priority. |
Otra dificultad es el tratar con la cantidad de viejas profecías para este momento en particular. | Another difficulty is dealing with the number of old prophesies for this particular time. |
De igual importancia está el tratar con respeto a sus vecinos temporales como si fueran permanentes. | Of equal importance is treating your temporary neighbors as if they were permanent. |
Ahora está desarrollando no solo el Cardiopad, sino otros dispositivos médicos móviles para el tratar diferentes enfermedades. | He's now developing not only the Cardiopad, but other mobile medical devices to treat different conditions. |
Yo sigo comprometido con la igualdad y el tratar a todo ser humano con dignidad y respeto. | I remain committed to equality and to treating every human being with dignity and respect. |
En general, es un principio fundamental del Derecho comunitario el tratar situaciones similares de forma no discriminatoria. | It is a general, fundamental principle of Community law to treat similar situations in a non-discriminatory way. |
Si un tumor pituitario está secretando la hormona prolactina, el tratar ese tumor podría resultar en una mejoría inmediata. | If a pituitary tumor is secreting the hormone prolactin, treating that tumor may result in immediate improvement. |
En general, es un principio fundamental del Derecho comunitario el tratar situaciones similares de forma no discriminatoria. | It is a general, fundamental principle of Community law to treat similar situations in a non discriminatory way. |
Como aún no somos perfectos, el tratar con estos errores o problemas ocasionales es donde demostramos nuestra entereza. | Since we are not yet perfect, dealing with those occasional mistakes or issues is where we prove our mettle. |
Y el propósito no es el tratar estos temas como temas de estudio, si no como marcos de acción. | And the point is not to treat these topics as topics of study, but as frameworks of action. |
Puede ser todavía más difícil si el asunto es sensible, como el tratar con adolescentes embarazadas en las escuelas. | It may be even more of a problem if the issue is sensitive, such as dealing with teen pregnancy in schools. |
Fue un poco arriesgado el tratar de evaluar usando la rúbrica construida. | It was a bit dicey to try to evaluate as I was constrained by the template to set it up. |
Consiste en tener un balance en cada área de su vida o por lo menos el tratar de tener ese balance. | It consists of having a balance in every area in your life or at least striving for balance. |
Pare el tratar de su Web site como un objeto en su negocio y comience a tratarlo tienen gusto de un empleado. | Stop treating your website like an object in your business and start treating it like an employee. |
Es dulce de tu parte el tratar de mentirme, pero si sigues haciéndolo, ese collar va a electrocutarte. | It's sweet of you to try to lie to me, but if you keep it up, that collar is going to electrocute you. |
