el tabor
- Ejemplos
Hemos visto al Señor transfigurado sobre el Tabor. | We have seen the Lord transfigured on Tabor. |
Que tiene en la Transfiguración sobre el Tabor su centro focal. | With the Transfiguration on Tabor as its focal point. |
El Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre. | Tabor and Hermon joyously praise your name. |
A saber: es tan hermoso, luego se detiene el tiempo para siempre y nos mantenemos en el Tabor. | Namely: it's so beautiful, then stop time forever and we remain on Tabor. |
Sí, ustedes han sido una trampa en Mispá y una red tendida sobre el Tabor. | For you have become a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor. |
El norte y el sur, tú los creaste; el Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre. | You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name. |
Un visitante que nezamířil Zizka en la plaza, dominada por un monumento de Jan Zizka, como si en el Tabor o no. | A visitor who nezamířil on Zizka Square, dominated by a monument of Jan Zizka, as if in Tabor or not. |
Junto con Pedro y Santiago él es testigo de la Transfiguración en el Tabor y de la agonía en el huerto de Getsemaní. | Along with Peter and James he witnesses the Transfiguration on Tabor and the agony in the garden at Gethsemane. |
Todas las habitaciones de la Maza en el Tabor, está equipada con cuarto de baño privado con ducha, TV vía satélite, teléfono y conexión inalámbrica a Internet. | All rooms in Hotel Palcat in Tabor is equipped with private bathroom with shower, satellite TV, telephone and wireless Internet. |
Algunos comentaristas suponen que el Tabor es una montaña sobre la que las tribús de Zabulón y Isacar invitaron a los pueblos a ofrecer sacrificios de Justicia. (Deut.33,18). | Some commentators are under the impression that Tabor would be the mountain in which the tribe of Zebulon and Issachar invited the people to offer sacrifices of justice (Dt 33, 18). |
Además, la oración no significa aislarse del mundo y de sus contradicciones, como hubiera querido hacer en el Tabor Pedro, sino que la oración orienta al camino, a la acción. | In addition, to pray is not to isolate oneself from the world and its contradictions, as Peter wanted on Tabor, instead prayer leads us back to the path, to action. |
Fundándonos en el testimonio de escritores como Flavio Josefo y Eusebio, el Tabor era uno de los confines septentrionales de la tribú de Isacar que comprendía también en su territorio la Galilea meridional (Jos.19,22). | On the basis of ancient writers like Flavius Josephus and Eusebius, Tabor was one of the northern ends of the tribe of Issachar which thus included southern Galilee within its territory (Jos 19, 22). |
El conocido arquitecto Antonio Barluzzi, que había realizado importantes santuarios para la Custodia, como el Getsemaní, el Tabor y el Dominus Flevit, fue el primero en recibir el encargo de la planificación del nuevo santuario. | The renowned architect Antonio Barluzzi, who had designed major shrines for the Custodia, such as the Getsemani, Tabor and Dominus Flevit, was the first to be assigned for the design of the new shrine. |
Los dirigentes jocistas no deben quedarse en el Tabor y analizar la vida de los jóvenes trabajadores. Cada responsable debe participar en la acción desarrollada cada día, en la revisión de vida, y debe ser un vector de cambio dentro de la sociedad. | YCW leaders should not stay in Tabor and analyse the lives of young workers but each leader should take part in daily action, review of life and be a force of change in society. |
Los temas del concurso son: El amor y todo lo que se relaciona con él; Veronika y Fridrik vivieron felices hasta el fin de sus días; Yo, como parte de la historia de Veronika, y Bajo el Tabor – antiguo castillo. | The topics of the art and creative writing competition are: love & everything associated with it, Veronika and Frederick lived happily ever after, myself as a part of the tale of Veronika and under Tabor—the old town. |
El Tabor está situado en la extremidad de la llanura de Esdrelón a cerca 20 km. al suroeste del lago de Tiberíades y a 7 km. al sureste de?Nazaret, en línea recta, y se alza solitario en la llanura (660 m. de altitud). | Tabor lays at the end of the plain of Esdraelon about 20 kilometers to the southwest of the Sea of Tiberias and 7 kilometers to the southwest of Nazareth, in a straight line. |
Para las lavadoras de eje vertical, el tabor permanece estacionario durante el ciclo de lavado (solo se mueve el agitador), y gira durante las operaciones de centrifugado. | For vertical axis washing machines, the drum is stationary during the washing cycle (only the agitator is in motion) and rotates during the spinning operations. |
Acordaos de la transfiguración del Señor sobre el Tabor. | Remember the Transfiguration of the Lord on Mount Tabor. |
En el Tabor comprendemos mejor que el camino de la cruz y el de la gloria son inseparables. | On Tabor we understand better that the life of the cross and glory are inseparable. |
El Tabor puede ser tu lugar de trabajo, de estudio, de descanso, de enfermedad, de espera. | The Tabor can be your place of work, of study, of rest, of illness, of meditation. |
