De nuevo la tragedia vuelve a sacudir el sufrido pueblo brasileño. | Once again a tragedy brings pain to the Brazilian people. |
Un violento perseguidor de cristianos, Saulo, se convirtió en el sufrido apóstol Pablo. | The violent persecutor Saul became the long-suffering apostle Paul. |
La OEA es garantía para el sufrido pueblo cubano de sus derechos democráticos. | The OAS is a guarantee of the democratic rights of the long-suffering Cuban people. |
Merecen todo el apoyo que podamos darles, así como el sufrido pueblo de Zimbabwe. | They deserve all the support we can give to them and to the suffering people of Zimbabwe. |
En algunos casos, los estiramientos suaves pueden aliviar el dolor, como el sufrido en la espalda. | In some cases, gentle stretching can help to alleviate the pain, such as back pain. |
El anterior era indispensable, pero existía un profundo sentimiento de empatía para con el sufrido pueblo iraquí. | The former was dispensable, but there was a deep feeling of empathy for the ever-suffering Iraqi people. |
Esto no representaría un avance para el sufrido pueblo de Afghanistán, solo el cambio de un brutal opresor extranjero por otro. | This would not represent an advance for the suffering people of Afghanistan, only the exchange of one brutal foreign oppressor for another. |
Mejor es el fin del negocio que su principio: mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu. | Better is the end of a thing than its beginning; better is a patient spirit than a proud spirit. |
Con respecto a la coordinación económica, la UE ya no puede permitirse otro revés como el sufrido por el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. | When it comes to economic coordination, the EU can no longer afford a failure such as that suffered by the Stability and Growth Pact. |
Mejor es el fin del negocio que su principio: mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu. | Better is the end of a thing than its beginning: and the patient in spirit is better than the proud in spirit. |
Centroamérica la experimenta hoy como un saqueo más devastador que el sufrido por sus pueblos hace 500 años con la conquista y la colonización. | Central America today is experiencing globalization as a more devastating pillage than what its people underwent 500 years ago with the conquest and colonization. |
Mejor es el fin del negocio que su principio: mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu. | Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit. |
Mejor es el fin del negocio que su principio: mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu. | Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit. |
Yo era el sufrido líder del Grupo parlamentario allá por el año 2000 cuando se planteó el tema de cómo tratar el asunto de Austria. | I was the long-suffering leader of the parliamentary party back in 2000 when the issue was raised of how to deal with Austria. |
El Canadá considera la próxima investidura de la Administración Provisional en el Afganistán un primer paso crucial conducente a un futuro positivo para el sufrido pueblo del Afganistán. | Canada views the impending inauguration of the Interim Administration in Afghanistan as a crucial first step towards a decent future for the suffering Afghani people. |
Exhortamos a todas las fuerzas políticas somalíes a asumir un proceso político que incluya a todas las partes para que el sufrido pueblo somalí pueda también vivir en paz. | We call upon all Somali political forces to commit to an all-inclusive political process so that the long-suffering people of Somali can also live in peace. |
Con mucha frecuencia, a las mujeres les cuesta hablar de la violencia, bien por el sufrido o por vergüenza, y no creen que nadie pueda ayudarles. | Very often, women find it difficult to talk about violence, either because of the shock they have been through or out of shame, and do not believe that anyone can help them. |
El compromiso expresado recientemente por las partes afganas de incorporarse al proceso de diálogo representa una esperanza para todos y, sobre todo, para el sufrido pueblo afgano. | The recent commitment expressed by the Afghan parties to enter into a process of dialogue represents a glimmer of hope for all and, above all, for the suffering Afghan people. |
Está casada con el sufrido Keith, quien a su vez también ha participado en las colectas con hucha, ha sido miembro de la Junta y ha recaudado donativos para la tienda. | She is married to long-suffering Keith, who in turn has also been involved in hucha collection, has been on the Board and also collecting donations for the shop. |
Más concretamente, la cotización del real brasileño aumentó hasta un 19 % (es decir, un incremento mayor que el sufrido por los aranceles) en relación con el principio del PIR. | More precisely, the value of the Brazilian Real strengthened by up to 19 % (i.e. a greater increase than the increase in tariffs) compared to the beginning of the RIP. |
