Estoy sumamente preocupado por el radical empeoramiento de la situación sobre el terreno, tras la reanudación de la lucha en Monrovia el 18 de julio. | I am deeply concerned at the dramatic deterioration of the situation on the ground, following renewed fighting in Monrovia on 18 July. |
La inclinación de la balanza del poder financiero hacia la región se hace patente también por el radical aumento de las inversiones extranjeras realizadas por el sector empresarial de Asia y el Pacífico. | The shifting balance of financial power to the region is also evident from the dramatic rise in overseas investments made by the Asia-Pacific corporate sector. |
Las mezclas que reflejan la distribución original de los componentes según su origen natural, (por ejemplo, coco) se nombran utilizando el radical correspondiente al origen (por ejemplo, coconut alcohol (alcohol de coco). | Mixtures that reflect the original distribution of components due to their natural source (e.g. coconut) are named utilizing the source stem (e.g. coconut alcohol). |
El informe allana el camino hacia una estrategia moderna, especialmente en materia de coordinación de actividades, pero, por desgracia, tras el radical recorte presupuestario del Consejo no contará con una adecuada provisión de fondos comunitarios. | The report paves the way for a modern strategy, especially as regards the coordination of activities, but unfortunately, after the Council radically amended the EU budget, this is not accompanied by adequate funding from European sources. |
