Desde el picacho más alto, el más sureño, es posible ver una pequeña laguna de aguas gris-lechosas a sus pies. | From the highest summit, the one to the south, it is possible to see the Laguna Blanca below. |
El picacho nuevo histórico es logrado gracias a los récores nuevos de traffici de carbón de y de, rinfuse líquidos, mercancías varias. | The new historical peak is reached thanks to the new records of traffics of coal, several liquid bulk and goods. |
El centro en San Vicente tocaba los arrabales de la capital. Más aún la presencia guerrillera en los volcanes de Guazapa, El Boquerón y el Picacho. | Downtown San Vicente touched the oustskirts of the capital and the guerrilla presence around the Guazapa, El Boquerón and Picacho volcanoes was even greater. |
El picacho nuevo máximo de tráfico para septiembre ha estado logro mes de la manipulación que ha estado a +2.9% sobre el septiembre 2018 igual 229mila teu () de contenedores vacíos gracias al récord por ello. | The new maximum peak of traffic for september has been reaches thanks to the record for this month of the handling of empty containers that has been pairs to 229 thousand teu (+2.9% on september 2018). |
Nelson y Duke, su inseparable amigo, me acompañaron en la salida de la ciudad durante los primeros 20 kilómetros de subida hasta el Picacho, el punto más alto de mi recorrido hasta el presente, con casi 3500 metros de altura. | Nelson and Duke, his inseparable friend, accompanied me to the edge of the city during the first 20 kilometers of the climb up to Picacho, the highest point of my journey so far, with almost 3500 meters of altitude. |
El Norte y el Oriente fronterizos con Honduras estaban a muy pocas horas de camino. El centro en San Vicente tocaba los arrabales de la capital. Más aún la presencia guerrillera en los volcanes de Guazapa, El Boquerón y el Picacho. | The northern and eastern borders with Honduras were just a few hours' walk away. Downtown San Vicente touched the oustskirts of the capital and the guerrilla presence around the Guazapa, El Boquerón and Picacho volcanoes was even greater. |
Para evitar la peligrosa construcción en el picacho, la organización decidió comprar las 800 hectáreas de amplio terreno. | In order to prevent the dangerous construction on the mountain ridge the organization decided to buy an area of 800 hectares. |
Y por supuesto hemos subido al acantilado de Aval, una de las vistas más famosas de Normandía: el picacho y el arco de Etretat. | And of course, we climbed up the Aval cliff, one of the most famous views in Normandy: the needle and the arch of Etretat. |
El acantilado de Amont ofrece sobre el acantilado de Aval, donde se encuentra el picacho y el gran arco, uno de los atardeceres más bonito del mundo. | The Amont cliff offers a perfect view over the Aval cliff and its needle and arch, and one of the most beautiful sunsets in the world. |
Tienen una espectacular vista hacia El Picacho y el Humboldt. | They have a spectacular view of the Peak and Humboldt. |
Se llamará El Picacho. | It is called El Picacho. |
Se encuentra en el Cerro que tiene por nombre El Picacho, en Tegucigalpa, a 2,108 metros sobre el nivel del mar. | It is located in the Hill named El Picacho in Tegucigalpa, at 2,108 meters over the sea level. |
Varias necrópolis visigodas han sido encontradas en Villanueva del Rosario como la de la Calerilla, Repiso, la Rabia y el Picacho. | Several Visigoth necropolises have been found in Villanueva del Rosario like those of Calerilla, Repiso, la Rabia and el Picacho. |
Cuando llegué al peaje de El Picacho el sol estaba pintando las nubes con dorados mientras se hundía en el horizonte. | When I came to the toll booth of El Picacho the sun was painting the clouds with golden colors while sinking into the horizon. |
Los huéspedes podrán jugar al fútbol, al voleibol o a la petanca en la Finca El Picacho o relajarse en la piscina y disfrutar de las vistas espectaculares a las montañas. | Guests can play football, volleyball or petanque at Finca el Picacho, or relax by the pool and enjoy the spectacular mountain views. |
La regresión del mar cretácico se refleja en la transición de estratos marinos a no marinos en la Formación San Carlos del Santoniano y en la sobreyaciente formación no marina El Picacho. | Retreat of the Cretaceous sea is reflected in the transition from marine to non-marine beds in the Santonian San Carlos Formation and overlying non-marine El Picacho Formation. |
Ubicada al pie del cerro El Picacho en un estrecho valle formado por el río Grande o Choluteca, a unos 1.000 metros sobre el nivel del mar, su población en 2006 es de 1.200.000 aproximadamente. | Located at the foot of the hill El Picacho in a narrow valley formed by the Rio Grande or Choluteca, about 1,000 meters above sea level, its population in 2006 was approximately 1,200,000. |
Ubicación: Ubicada al pie del cerro El Picacho en un estrecho valle formado por el río Grande o Choluteca, a unos 1.000 metros sobre el nivel del mar, su población en 2006 es de 1.200.000 aproximadamente. | Location: Located at the foot of the hill El Picacho in a narrow valley formed by the Rio Grande or Choluteca, about 1,000 meters above sea level, its population in 2006 was approximately 1,200,000. |
Desde allí se puede practicar el parapentismo y volar sobre el Valle de Aburrá y divisar el río Medellín, el cerro Quitasol, la represa García, el cerro El Picacho y las más bellas montañas desde las alturas. | Being there, you can practice paragliding and fly above the Aburrá Valley catching sight of the Medellin River, the Quitasol Hill, the García Dam, El Picacho Hill and the most beautiful mountains from the heights. |
El picacho de la montaña está cubierto de nieve incluso en verano. | The peak of the mountain is covered in snow even in summer. |
