periodo de gracia

Pero el período de gracia se está acabando.
But this time of grace is running out.
Normalmente el período de gracia es de 30 días pero puede variar según el producto.
It is typically 30 days but can vary depending upon the product.
Pueden aplazar la concesión del crédito al otorgante hasta que haya expirado el período de gracia correspondiente.
They may delay extending credit to the grantor until the applicable grace period has expired.
El segundo aspecto negativo es que el período de gracia de cinco años supone un retraso bastante largo.
The second defect is that the grace period of five years creates rather a long delay.
También he tomado nota de sus comentarios sobre el período de gracia concedido a los jóvenes agricultores con respecto a las normas mínimas.
I also noted your comments on the grace period for young farmers concerning the minimum standards.
Si lo hace, el período de gracia de 30 días se suspende y se reanuda cuando se vuelve ejecutable la decisión judicial.
If he or she does so, the 30-day grace period is suspended and resumed when the judicial decision becomes enforceable.
Este se concedió al beneficiario en varios tramos, de modo que el período de gracia oscilara entre cero y dos años.
The loan was paid to the beneficiary in several instalments, so the grace period varied from 2 years to zero.
A este respecto, se observó que el período de gracia suponía una fecha límite para el deber de diligencia de las partes.
In that connection, it was observed that the grace period provided a cut-off date for the due diligence burden of the parties.
¿Supera el período de gracia en el que se deberán cumplir las normas los 36 meses desde la fecha de instalación?
Does the period of grace within which the standard needs to be met exceed 36 months from the date of setting up?
Ahora se intenta una vez más ampliar el período de gracia a ocho años para los países que ya disfrutan de altos niveles de protección.
Now comes a new attempt to extend the grace period to eight years for countries where high levels of protection are currently in force.
Creo que el período de gracia de cinco años es ya suficientemente largo y desde luego da al sector automovilístico tiempo para adaptar su industria de una manera adecuada.
I think the grace period of five years is already long enough, and it certainly gives the automotive industry time to adjust their industry in a proper way.
Pero la fórmula de compromiso negociada es también de limitación de daños, porque el período de gracia previsto debe ahora entenderse nada menos que como una invitación a no hacer nada.
The negotiated compromise, however, is also damage limitation, because the planned period of grace should now be understood as nothing more than an invitation to do nothing.
La Confederación General de Sindicatos Independientes advirtió al Gobierno el 29 de octubre que había acabado el período de gracia, mientras que la Unión Nacional de Trabajadores Guineanos abogó por el diálogo.
The General Confederation of Independent Trade Unions warned the Government on 29 October that its grace period was over, while the National Union of Guinean Workers advocated dialogue.
El Consejo amplió el período de gracia para la concesión de ayudas de reestructuración al sector siderúrgico polaco con arreglo al Acuerdo Europeo hasta la adhesión de Polonia a la UE.
The grace period for granting restructuring aid to the Polish steel industry under the Europe Agreement was extended by the Council until the accession of Poland to the EU.
El período de gracia para la venta y distribución tendrá en cuenta el período normal de utilización del producto fitosanitario, pero el período de gracia total no será superior a 18 meses.
The grace period for the sale and distribution shall take into account the normal period of use of the plant protection product but the total grace period shall not exceed 18 months.
Así que pensé traerla conmigo hoy, al escenario, de contar con ella como testigo de un viaje extraordinario que nos recuerde humildemente el período de gracia que hemos tenido en los últimos 10.000 años.
So I thought I'd bring her with me today on stage, to have her as a witness of a remarkable journey, which humbly reminds us of the period of grace we've had over the past 10,000 years.
En tal caso, la fecha de inscripción no será un criterio fiable del rango de prelación de que goza un acreedor hasta que no haya expirado el período de gracia (véase en general el capítulo XII relativo a la financiación de adquisiciones, párrs.
In these cases, until the grace period expires, the registration date is not a reliable measure of a creditor's priority ranking (see generally chapter XII on acquisition financing, paras.
La reducción o exclusión no se aplicará a las normas respecto de las cuales se haya concedido un período de gracia de conformidad con el artículo 26, apartado 1, durante el período de gracia.
The reduction or exclusion of payments referred to in paragraph 1 of this Article shall not apply to standards for which a period of grace has been granted in accordance with Article 26(1) during the period of grace.
Definitivamente apoyo la idea de que hay que encontrar una solución a los casos en que los productores ya han empezado a sustituir las jaulas, pero que parece ser que no podrán completar este proceso antes de que expire el período de gracia de 12 años.
I definitely support the idea that a solution must be found to cases where a producer has already started to replace the cages, but will presumably not complete this process before the expiry of the twelve-year grace period.
El período de gracia para los eritreos no debe ser indefinido.
The grace period for the Eritreans must not be open-ended.
Palabra del día
el mago