el muftí

Popularity
500+ learners.
Mientras hablamos con el prelado en una gran sala del arzobispado, entra el muftí sunní de la ciudad, Malik al-Shaar.
While talking with the prelate in a large hall of the archdiocese headquarters, the city's Sunni Mufti, Malik al-Shaar, comes in.
En particular, un proyecto que nace de la amistad personal con el muftí.
In particular, a project born from personal friendship with the Mufti.
Para favorecer la distensión general, explica monseñor, en las ocasiones públicas él y el muftí se presentan juntos.
To encourage general detente, the monsignor explains, he and the mufti present themselves together on public occasions.
Después el muftí es designado por decreto presidencial, previa recomendación del Ministro de Educación y Asuntos Religiosos.
The Mufti is then appointed by Presidential Decree, following the recommendation of the Minister of Education and Religious Affairs.
En la mezquita grande sunnita de Antioquia el muftí repite como un disco rayado los mismos conceptos.
In the great Sunni mosque in Antioch the mufti repeats the same concepts stuck in the groove.
Mientras habla el muftí busca con los ojos al arzobispo (que nos hace humildemente de traductor del árabe), buscando su conformidad, que no falta.
As the Mufti talks he seeks with his eyes the Archbishop (who humbly serves as our Arabic translator) and gets nods of agreement. For there is no lack of assent.
El muftí fue nuestro invitado en Berlín durante la guerra.
The Grand Mufti was our guest in Berlin during the war.
El Muftí de la República libanesa ha invitado a los jóvenes a no abandonar el país.
The Mufti of the Lebanese Republic has also invited young people to take root in their own Country.
El muftí de Kosovo ha publicado recientemente un informe sobre la destrucción de 212 mezquitas en 1998 como respuesta al de los ortodoxos sobre la destrucción de 107 iglesias en 1999.
The Mufti of Kosovo recently published a report on the destruction of as many as 212 mosques in 1998 in reply to the report from the Orthodox on the destruction of 107 churches in 1999.
El Mufti estuvo de acuerdo con ellos y se hizo un recurso a Constantinopla.
The Mufti agreed and recourse was had to Constantinople.
Las obras de restauración fueron dirigidas por el mufti de Fez, al-Hay al-Mubarak, en 1308 / 1890.
Restoration work was overseen by the mufti of Fez, al-Haj al-Mubarak, in AH 1308 / AD 1890.
Éstas son las funciones públicas que el mufti debe desempeñar en todo momento y en todos los niveles administrativos.
These are the Mufti's public functions to be performed at all times at all levels of Government.
También fue detenido el Mufti de Jerusalén sospechoso de haber llamado a los musulmanes a irrumpir en el Monte del Templo.
The Mufti of Jerusalem was also detained on suspicion of having urged Muslims to break into the Temple Mount.
En tiempos más recientes, el difunto Yusuf Ismael de Nabahan que era el Mufti de Beirut, Líbano, escribió la poesía más entrañable en la alabanza y el amor del Profeta (salla Allahu Alihi wa salam).
In more recent times, the late Yusuf Ishmael of Nabahan who was the Mufti of Beirut, Lebanon wrote the most endearing poetry in praise and love of the Prophet (salla Allahu alihi wa sallam).
Recibieron a Hamdallah el Mufti de Jerusalén Jeque Muhammad Hossein, el Ministro para Asuntos de Jerusalén, el Gobernador del distrito y el Director del Departamento del waqfde Jerusalén (Departamento de dotaciones religiosas).
Rami Hamdallah was received by Sheikh Muhammad Hussein, the Mufti of Jerusalem, the minister of Jerusalem affairs, the district governor and the director of the wakf [religious endowments] department in Jerusalem.
El Mufti de Jerusalén informó que la situación de la mezquita al Aqsa había vuelto a ser como antes, y llamó al público a que volviera a rezar en ella (cuenta Twitter al Arabi al Ajil, 27 de julio de 2017).
The mufti of Jerusalem announced that the situation had returned to the status quo ante and called on Muslims to return to al-Aqsa mosque to pray (Twitter account of al-Arabi al-'Ajel, July 27, 2017).
La semana pasada, el Mufti de Arabia Saudita advirtió a la camarilla gobernante que, a menos que llevara a cabo reformas urgentes para mejorar el nivel de vida del pueblo saudita, podría enfrentarse a su derrocamiento como los regímenes de Túnez y Egipto.
Last week the Mufti of Saudi Arabia warned the ruling clique that unless they carried out urgent reforms to improve the living standards of the Saudi people they could face overthrow like the regimes in Tunisia and Egypt.
Esto siempre era hostil a la JI-apreciacion de esto como el instrumento de las Embajadas americanas y sauditas en Islamabad y ha opuesto a las dictaduras militares Ayub y Zia; el Mufti Mehmud ha visitado las Conferencias de paz en Moscu y en Pekin.
It had always been hostile to the JIregarding it as an instrument of the US and Saudi Embassies in Islamabadand had opposed the military dictatorships of both Ayub and Zia; Mufti Mahmood had attended Peace Conferences in both Moscow and Beijing.
Esto siempre era hostil a la JI-apreciacion de esto como el instrumento de las Embajadas americanas y sauditas en Islamabad y ha opuesto a las dictaduras militares Ayub y Zia; el Mufti Mehmud ha visitado las Conferencias de paz en Moscu y en Pekin.
It had always been hostile to the JI—regarding it as an instrument of the US and Saudi Embassies in Islamabad—and had opposed the military dictatorships of both Ayub and Zia; Mufti Mahmood had attended Peace Conferences in both Moscow and Beijing.
Palabra del día
acogedor