Resultados posibles:
el mino
-the hottie
Ver la entrada para mino.
mino
-I mine
Presente para el sujetoyodel verbominar.
él/ella/usted minó
-he/she/you mined
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verbominar.

mino

Ah, el mino no funciona.
Oh, mine doesn't work well.
Para acompañar estos platos, beber un buen vino producido en el Miño, Duero y Alentejo.
To accompany these dishes, drink a good wine produced in Minho, Douro or Alentejo.
Conservando la severidad del monasterio pero con una decoración moderna y confortable esta Pousada es el punto de partida obligado para recorridos culturales por el Miño.
In accordance with the monastic severity, but with a comfortable and modern decoration, this Pousada is an absolute must to discover the cultural sites of Minho.
También conocido como el Miño Habitación de huéspedes, para su población amistosa.
Also known as the Minho Guest Room, for its friendly population.
Desde el Miño hasta Faro el viñedo cubre llanuras y laderas.
Vineyards cover the hillsides and plains from the Minho to Faro.
Haz frente a las corrientes de ríos como el Miño.
Come and face the challenge of a river like the Miño.
Un cuarto río, el Miño (Minho), forma parte de la frontera septentrional.
A fourth river, the Minho (Spanish, Miño), forms part of the northern frontier.
El Miño, en el litoral del Norte de Portugal, es una región de belleza única, con densa vegetación y con una profunda riqueza histórica.
The Minho, on the north coast of Portugal, is a region of unparalleled beauty, with dense vegetation and a wealth of history.
Es autor de obras excepcionales como el puente de Róntegui (1977), el puente internacional sobre el Miño (1992) o el Viaducto de Tamaraceite (1993).
He is the author of exceptional work such as the Róntegui bridge (1977), the international bridge over the Miño (1992) or the Tamaraceite Viaduct (1993).
¿Te apetece sentir la emoción del rafting y el piragüismo en espacios naturales tan espectaculares como el río Sella, el Miño o el Parque Natural de Grazalema?
Would you like to feel the excitement of white water rafting and kayaking in such spectacular countryside settings as the Sella or Miño Rivers, or Grazalema Nature Reserve?
Ha llegado la hora de que la Unión Europea deje claro que está dispuesta a reparar los efectos de un desastre que afectó a 2 000 kilómetros de nuestro litoral, desde el Miño hasta Bretaña.
This is very much the time for the European Union to spell out its willingness to make good the impact of a disaster which affected 2 000 kilometres of our coastline, from the Minho to Brittany.
Los lugares de pesca de la angula son los estuarios de algunos ríos del norte que se mantienen en cierto buen estado medioambiental, tales como el Miño, el Ulla y en menor cuantía algunos otros de Asturias, Cantabria y el País Vasco.
Eel fishing places are the estuaries of some rivers in the north that remain in a good environmental status, such as the Miño, the Ulla and some other minor ones in Asturias, Cantabria and the Basque Country.
Por otro lado, los datos acerca de los caminantes que han pasado la noche en la ciudad atravesada por el Miño también son destacados, con 2.000 peregrinos habiendo pasado por el albergue público de la ciudad hasta el momento, muy similares a los del año pasado.
On the other hand, the data about the walkers who have spent the night in the city crossed by the Minho are also outstanding, with 2,000 pilgrims having passed through the public hostel of the city so far, very similar to last year.
Palabra del día
el maquillaje