el mazo

Starting point: Fort of el Mazo.
Inicio: Fuerte del Mazo.
To the right is the old Gunpowder Magazine of El Helechal, that supplied the Fort of el Mazo.
A la derecha se observa el antiguo Polvorín El Helechal, que abastecía al Fuerte del Mazo.
From the Fort of San Martín take a narrow path that leads to the Fort of el Mazo.
Desde el Fuerte de San Martín a través de una estrecha carretera que conecta con el Fuerte del Mazo.
From this point, return to the Fort of San Martín, from where you take the fork leading up to the Fort of el Mazo.
Desde este punto se debe de retornar nuevamente al Fuerte de San Martín, desde el cual tomamos el ramal de la carretera que asciende al Fuerte del Mazo.
From the Fort of San Martín (at the end of Santoña sea promenade) along a narrow road for a distance of about 2 km that leads to the Fort of el Mazo.
Desde el Fuerte de San Martín (al final del pasaje de Santoña) a través de una estrecha carretera de unos 2 km que conecta con el Fuerte del Mazo.
From this height we can also see the magazine of el Helechal, which is near the Fort of el Mazo.
Desde ese alto también veremos el polvorín del Helechal, que está muy cerquita del fuerte del mazo.
Set in the Marismas de Santoña Nature Reserve, in Rada, Finca El Mazo is a holiday park with a swimming pool and restaurant.
El Finca El Mazo es un camping resort con piscina y restaurante situado en Rada, en la reserva natural de las Marismas de Santoña.
The construction was entrusted to the engineer Domingo de el Mazo, made with lime, sand and stone, and the works were completed but not fully concluded in 1630.
La construcción fue encargada al ingeniero Domingo del Mazo, hecha con cal, arena y piedra y las obras se terminaron aunque sin concluir completamente en 1630.
The path climbs up to the Fort of el Mazo, coming out in the area mentioned above, and carries on until it reaches the forest.
El ascenso continúa hasta su fin en el Fuerte del Mazo, sobre terreno cementado al principio para, más adelante, alcanzar el encinar.
With a higher level of difficulty, there are Garbea, El Mazo, Zalama, Urrekoatxa, Ganguren and Jata. Finally, the most challenging peaks are Alluitz, Anboto, Mugarra and Udalatz.
Más complicadas resultan las de Garbea, El Mazo, Zalama, Urrikoatxa, Ganguren y Jata, siendo las más exigentes las que discurren por Alluitz, Anboto, Mugarra y Udalatz.
Provea and Espacio Público have been among many civil society organisations who have faced governmental harassment through state controlled means of communication, in particular Diosdado Cabello's weekly television show, 'Con el Mazo Dando'.
Provea y Espacio Público se encuentran entre muchas otras organizaciones de la sociedad civil quienes se han enfrentado a hostigamiento gubernamental a través del sistema nacional de medios públicos y en particular a través del programa semanal de Diosdado Cabello 'Con el Mazo Dando'.
The experts drew attention to the systematic targeting of human rights defenders through the weekly TV programme Con el Mazo Dando, transmitted by the state network Venezolana de Televisión, including by publishing personal information on its website.
Los expertos llamaron la atención al ataque sistemático de los defensores de derechos humanos a través del programa televisivo semanal Con el Mazo Dando, transmitido por el canal estatal Venezolana de Televisión, que incluye la publicación de información personal en la página web del programa.
Palabra del día
el tejón