el maleficio
-the curse
Ver la entrada para maleficio.

maleficio

Anecdóticamente, encuentro para tren el maleficio para ser mucho más potente que el acetato y el enanthate.
Anecdotally, I find tren hex to be a lot more powerful than acetate and enanthate.
Ellos lo llaman el maleficio de segundo año: Un lanzador novato tiene una temporada impresionante debut en las Grandes Ligas, solo para ser enviado de vuelta a triple A bola del próximo año.
They call it the sophomore jinx: A rookie pitcher has a stunning debut season in the major leagues, only to be sent back to triple-A ball the next year.
Yo estoy firmemente convencido de que los Balcanes tienen una solución, de que el maleficio balcánico puede ser conjurado, pero para ello necesitan todo nuestro apoyo y estos dos programas van en esa dirección.
I am firmly convinced that the Balkans do have a solution and that the Balkan curse can be lifted, but for this they need all our support and these two programmes aim to provide it.
Una vez que el maleficio se rompa, todos estarán bien.
Once the hex is broken, everyone will be okay.
Cuenta con que nos ayudes a romper el maleficio.
She's counting on you to help us break this curse.
Hay pues que romper el maleficio creado por el propio Antonio Fuentes.
One must therefore break the curse made by Antonio Fuentes himself.
El amor ha roto el maleficio.
Love has broken the evil spell.
¿Cómo hacer que rompa el maleficio?
How can I get her to break the spell?
Demuestra tus habilidades ninja lanzando estrellas y completa los 46 niveles para romper el maleficio.
Prove your ninja throwing stars and complete the 46 levels to break the spell.
¿Y cuál es el maleficio de la mala suerte?.
And what is the bad luck curse?.
Supongo que podría decir que es por el maleficio.
I guess you could say I'm Iraqi.
Anula el maleficio, por favor.
This spellturn it off, please.
Haz magia para parar el maleficio y proteger a Tropico de una serie de catástrofes sobrenaturales.
Work some magic to contain the curse and protect Tropico from a series of supernatural catastrophes.
Ahora, vamos a ver si ella puede romper el maleficio, de perder en los primeros rounds.
Now, let's see if she can break her jinx, of losing in the first couple of rounds.
Una extraña maldición amenaza la que antes fue una pintoresca ciudad y ahora reina aquí el maleficio.
A strange curse is looming over the formerly picturesque town and now evil is ruling here.
Harry, quien está presente y escondido bajo su capa de invisibilidad, se revela y usa el maleficio Cruciatus en Amycus.
Harry, who is present and hidden under his invisibility cloak, reveals himself and uses the Cruciatus Curse on Amycus.
Haz que, en cambio, de la envidia y el maleficio obtenga abundancia de bienes,fuerza, éxito y caridad.
Where there is envy and malice, give us an abundance of goodness, endurance, victory, and charity.
Cuando el gigante se probó el abrigo de pelo rubio se quedó realmente satisfecho y levantó enseguida el maleficio.
When the giant tried on the coat of blond hair he was very pleased indeed and instantly released the curse.
No podrá haber espacio en esta India para el maleficio de los intocables o de las drogas y los tragos intoxicantes.
There can be no room in such India for the curse of untouchability or the curse of intoxicating drinks and drugs.
Quiero felicitar también a la Comisión -justo es hacerlo- por el logro de este Acuerdo, que rompe el maleficio originado por el fracaso de las negociaciones con Marruecos.
I also think it is fair to congratulate the Commission on having reached this agreement, which breaks the curse of the failure of the negotiations with Morocco.
Palabra del día
el guion