el mal trato

En las sociedades antiguas muy pocos se hubieran atrevido a protestar por el mal trato que se daba a los extranjeros o por aprovecharse de los pobres.
In few ancient societies did anyone have the courage to say it was wrong to oppress an alien or take advantage of the poor.
El mal trato de los animales es notado en el mundo espiritual.
Mistreatment of animals is noted in the spirit world.
A Kuwaiti Online está preocupado por el mal trato de los trabajadores extranjeros y residentes en Kuwait.
A Kuwaiti Online is concerned about the bad treatment of foreign workers and residents in Kuwait.
Sigo sintiendo dolor, pero finalmente se convierte en enojo porque no merecía el mal trato.
I still feel pain but it eventually turns to anger because I did not deserve the bad treatment.
En la misma forma que el mal trato de los animales crea energía negativa, el acto de ayudarlos crea energía positiva.
In the same way that the bad treatment of animals creates negative energy, the act of helping them creates positive energy.
En mi pensar humano, yo hubiera primero intentado defenderme, luego habria estado llorando constantemente y quejandome por el mal trato.
In my human thinking, I would have first tried to defend myself, then would have constantly cried and complained of the treatment.
Los funcionarios del gobierno francés han reconocido el mal trato de los argelinos durante la guerra, pero han dejado de pedir disculpas.
French government officials have acknowledge France's poor treatment of Algerians during the war but have stopped short of apologizing.
También fue la primera oportunidad en que el defensor se reunió con un abogado y le informó sobre el mal trato recibido.
This was also the first opportunity Omar Alaaeddin was given to see a lawyer and inform him about the ill-treatment he had received.
Front Line manifiesta su profunda preocupación por las noticias recibidas sobre el mal trato dispensado durante su detención a una serie de defensores/as de los derechos humanos.
Front Line is deeply concerned following reports of ill-treatment of a number of human rights defenders while they were in detention.
Por ejemplo, después de que se difundió la información sobre el mal trato dado a los pollos en algunas empresas, muchos consumidores se negaron a seguir apoyando a esas marcas por el maltrato animal.
For example, after information about the treatment of chickens in some companies was released to the audience, many consumers did not want to continue the support of animal mistreatment.
Ella pone en crisis los actuales modos de producción que sacrifican el capital natural y las formaciones sociales construidas sobre el consumismo, el desperdicio, el mal trato de los residuos y la exclusión social.
She puts the current modes of production into crisis - those that sacrifice nature capital - and the social structures built on consumerism, waste, bad waste treatment, and social exclusion.
Los que lo usamos como una herramienta política para intentar conseguir una respuesta de las instituciones nos quedamos sin palabras ante el mal trato que reciben los diputados de esta Cámara.
Those of us who use it as a political tool to try and get answers from the institutions are left without any words as regards how badly we are treated as Members of this House.
Me recuerda a Franco moribundo, por el mal trato a los presos políticos, a los que también consideraba comunes, y su mismo desprecio obsesivo hacia los exiliados.
It puts me in mind of the period when Franco was on his deathbed, because of the mistreatment of political prisoners, who were also perceived as common criminals, and because of the same obsessive disdain towards exiles.
La evolución del derecho y la práctica con respecto al procedimiento para solucionar el mal trato de los extranjeros ha incluido la represalia privada, la protección diplomática y la responsabilidad del Estado por daños y lesiones causadas a extranjeros.
The evolving law and practice with respect to the procedure for redressing the mistreatment of aliens has included private reprisals, diplomatic protection and State responsibility for injuries to aliens.
Los guardias de seguridad fueron bastante amables, pero de ninguna manera nos iban a dejar entrar al predio de la residencia Presidencial, así que después de amenazarlos con denunciar el mal trato que habíamos recibido, nos fuimos.
The security guards were pleasant enough but there was no way they were letting us in to the grounds of the President's residence so after threatening to denounce our appalling treatment we left.
El tango mantiene, a pesar de las presiones, los agravios, el mal trato que muchos hacen de el, su esencia viva, que le permite conciliar tendencias que otros generos no podrian porque carecen de verdades esenciales en su origen.
The tango mantient its gasoline, in spite of the pressures, the insults, the ill treatment that some cause him, and it makes it possible to reconcile various tendencies.
El fútbol es un deporte que disfrutan millones de personas y las imágenes negativas y el mal trato de los verdaderos aficionados dañan gravemente los esfuerzos de la Unión Europea para promover el deporte como parte esencial de la cultura europea.
Football is a sport enjoyed by millions; negative images and the maltreatment of genuine supporters do serious damage to the efforts of the European Union in promoting sport as an essential part of European culture.
La agresiva represión de las protestas contra el mal trato a los musulmanes finalizó presuntamente con cientos de personas, incluyendo a mujeres y niños, golpeados, gaseados y arrestados [en] el jueves 8 de agosto de 2013, fiesta de Eid al-Fitr.
An aggressive crackdown on protests against the country's mistreatment of Muslims ended in hundreds, including women and children, reportedly beaten, tear gassed and arrested by police on Thursday 8 August, 2013, the Eid al-Fitr holiday.
De hecho, en el interior de las Fuerzas Armadas se expresan los intereses de los diversos grupos de las clases dominantes; también se evidencian las diferencias clasistas de la sociedad, los privilegios, las prebendas y, la discriminación y el mal trato.
In fact, within the Armed Forces the interests of various groups of the ruling classes are represented; one can also see the class differences in society, the privileges and rewards, the discrimination and abusive treatment.
Tenemos derecho a condenar el mal trato que sufren las minorías, pero Europa también debe ser consciente de nuestros propios problemas con la violencia intercomunitaria y de nuestro insatisfactorio récord de relaciones entre razas en algunas zonas.
We are right to condemn the poor treatment of minorities, but Europe must also be mindful of our own problems with intercommunal violence and our own unsatisfactory record in some areas on race relations.
Palabra del día
la medianoche