el madrileño
madrileño
- Ejemplos
Nació en el madrileño barrio de San Cristóbal de los Ángeles, en 1977. | He was born in Madrid in 1977, in the suburb of San Cristóbal de los Ángeles. |
En febrero del 2012 inauguré la galería-taller Lalabeyou, en el madrileño barrio de Chueca. | In February, 2012 I inaugurated the gallery-workshop Lalabeyou, in the neighborhood Chueca in Madrid. |
Y se crió en el madrileño barrio de El Rastro, donde empezó a hacer sus pinitos como cantaor. | He was born in the Rastro neighbourhood in Madrid, where he stared to sing. |
Por primera vez en España el artista de la luz Jim Campbell, expone su trabajo en el madrileño Espacio Fundación Telefónica. | For the first time in Spain the light's artist Jim Campbell exhibits his work in the Espacio Fundación Telefónica in Madrid. |
Desde entonces, este pequeño camposanto, en el madrileño barrio de Carabanchel, acoge las tumbas de una veintena de diplomáticos de distintas nacionalidades y de algunos familiares de éstos. | Since then, this small churchyard, in the neighbourhood of Carabanchel, accommodates the graves of about twenty diplomats of different nationalities and some of their relatives. |
RSV Motorsport regresará este fin de semana al Campeonato de España de GT, que disputa una nueva cita este fin de semana en el madrileño circuito del Jarama. | This weekend RSV Motorsport is back to the Spanish GT Championship on the occasion of the next meeting, held in the circuit of Jarama, Madrid. |
RSV Motorsport ha saldado su regreso al Campeonato de España de GT con una pole, un podio y una cuarta posición en la cita disputada este fin de semana en el madrileño circuito del Jarama. | Back to the Spanish GT Championship, RSV Motorsport gets a pole position, a podium and a fourth position in the meeting held this weekend in the Circuit of Jarama, Madrid. |
La presencia de Rivas resultó decisiva en dos renacimientos culturales: el sevillano del primer lustro de los años setenta, y el madrileño de la segunda mitad de los setenta y comienzos de los ochenta. | Rivas' presence was decisive in two cultural revivals: that in Seville in the first half of the 1970s and that in Madrid in the second half of the decade and early 1980s. |
Entre otras iniciativas, está previsto pintar un gran mural en la Plaza de Nelson Mandela, en el madrileño barrio de Lavapiés, y organizar un maratón el 18 de julio, Día Internacional del líder anti-apartheid. | Among other initiatives, a big mural will be painted at the Nelson Mandela Square, in the neighbourhood of Lavapiés, in Madrid, and there will be a marathon on 18 July, the national day of the anti-apartheid leader. |
Unas cualidades que desde su grupo han sabido aprovechar y que han supuesto que el madrileño haya adquirido desde hace algo más de dos años una nueva función en la estructura corporativa como director del área de negocio de Wamos Circuitos. | The group took full advantage of these qualities and Wamos offered him a new position in the group's corporate structure two years ago as the director of the Wamos Circuits business line. |
De hecho, el primer tango argentino documentado que se interpreta en España sigue siendo el que presentan Las Argentinas (María Cores, bonaerense y Olimpia d'Avigny, italiana) en el madrileño Circo de Parish cuando termina 1906. | In fact, the first Argentine tango performed in Spain is the one presented by Las Argentinas (María Cores, from the province of Buenos Aires and Olimpia d'Avigny, Italian) at the Parish Circus of Madrid in the late 1906. |
Habitualmente se le ha llamado simplemente, Paseo del Prado o Prado, nombre este que obedece al parecido del Paseo habanero con el madrileño que corre entre la fuente de Cibeles y la estación ferroviaria de Atocha, en la capital española. | Usually it has been called simply Prado Walk or Prado, name that obeys to the resemblance of the Walk of Havana to the one in Madrid located between the Cibeles Fountain and the Atocha Train Station, in the Spanish capital. |
Esta Naturaleza muerta es especialmente significativa por varias razones, entre ellas por haber formado parte de la famosa Exposición de la Sociedad de Artistas Ibéricos, celebrada entre mayo y junio de 1925 en el madrileño Palacio de Exposiciones del Retiro. | This Naturaleza muerta (Still Life) is particularly significant for a number of reasons, among them, the fact that it was part of the renowned Exhibition of the Society of Iberian Artists of May and June 1925 at the Exhibitions Palace of the Retiro in Madrid. |
El último viernes de cada mes tenéis una cita en el madrileño Palacio de Buenavista, ya que allí a las puertas del Cuartel General del Ejército de Tierra, tiene lugar el relevo solemne de la Guardia del Regimiento de Infantería 'Inmemorial del Rey' no1. | The last Friday of every month you have an appointment in the Buenavista Palace in Madrid, since there at the gates of the General Headquarters of the Army, takes place the solemn changing of the Guard of the Infantry Regiment 'Inmemorial del Rey' no1. |
Tanto el asturiano como el madrileño, ambos representantes de la selección española de sus respectivos deportes, se unirán para tratar de animar a futboleros y runners a participar como un solo colectivo, puesto que ambas son las disciplinas con mayor número de deportistas practicantes del país. | Both the Asturian and the athlete from Madrid are representatives of the national teams in their sports, and will unite to encourage footballers and runners to participate as a whole, because these are the two sports that add most fans in the country. |
Su restaurante DiverXo, situado en el madrileño barrio de Tetuán. | His restaurant, DiverXo located in the Madrid area of Tetuán. |
Restaurante el madrileño, especializado en comida española, único en holguín. | Madrid restaurant specializing in spanish, unique food in holguín. |
Unas diferencias que fueron imposibles de salvar para el madrileño. | Time differences that were impossible recover for the rider from Madrid. |
Hostal Santo Domingo está localizado en el madrileño Barrio de Maravillas. | Hostel Santo Domingo is located in Madrid´s Maravillas district. |
Ismael Serrano nació en el madrileño barrio de Vallecas en 1974. | Ismael Serrano was born in Vallecas, Madrid, in 1974. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!