el más genial

Oye, tú eres el más genial, amigo.
Hey, you are the coolest, buddy.
Oh, él era el más genial.
Oh, he was the coolest.
Bueno, el rojo obviamente era el más genial y el líder, así que...
Well, the red one was obviously the coolest and the leader so.
Pero el más genial en el que trabajé fue para este tipo.
But the coolest I ever worked on was around this guy.
Es el más genial de todos.
He's the coolest of us all.
Oh, él era el más genial.
Oh, he was the coolest.
Quiero decir, es el más genial.
I mean, that's the coolest one.
Pondy es el más genial.
Pondy is the coolest.
Sabes que eres el más genial.
You know you're the coolest one in the group.
Hoy especialmente, necesito lucir como el más genial en mi vida entera.
Today is very special. I have to be the coolest.
Será el más genial.
It's gonna be the coolest.
Y la verdad es que es el más genial y el más normal de todos.
And the truth is, it's the coolest and the most normal one out of them all.
Sabes que eres el más genial.
You know you're the coolest one in the group. -What?
Más aún, el más genial intérprete en el mundo de Palestrina es seguramente monseñor Domenico Bartolucci.
On the contrary, the most ingenious performer of Palestrina in the world is certainly Monsignor Domenico Bartolucci.
Sí, pero no que ponga "el más genial" en la matrícula.
But do a lot of people have the license plate "SO COOL"?
Hoy en día el turismo de Shimla se ha traducido en ser el más genial lugar para los recién casados.
Major Attractions Today Shimla tourism has translated into being the grooviest spot for honeymooners.
En cuanto a los formalistas (el más genial de todos ellos es Kant) no se ocupan de la dinámica del desarrollo, sino de un corte transversal de éste, en el día y hora de su propia revelación filosófica.
But the Formalists (and their greatest genius was Kant) do not look at the dynamics of development, but at a cross-section of it, on the day and at the hour of their own philosophic revelation.
Palabra del día
el cementerio