Ellos, también, tenido abrigos como blando como terciopelo, pero un de ellas estado todo oro, como brillante como al sol y el otro día estado como blanco como el luna llena! | They, too, had coats as soft as velvet, but one of them was all gold, as bright as the sun and the other was as white as the full moon! |
La fiesta de la revista es mañana en el Luna. | The magazine's throwing us a party tomorrow night at Luna. |
La fiesta de la revista es mañana en el Luna. | That's no lie. The magazine's party is tomorrow at Luna. |
Tienen los mismos en el Luna Park. | They have the same at Luna Park. |
Debutaste con Invisible en el Luna Park a mediados de 1976. | With Invisible, you begin in Luna Park in 1976. |
El equinoccio vernal comenzó el Luna Nueva el 21 de marzo, ANUNCIO 33. | The vernal equinox began on the new moon March 21, 33 AD. |
El primer mes comenzaría el Luna Nueva el 7 de marzo, 591 A.C. | The first month would begin on the new moon March 7, 591 BC. |
El Luna creciente salió poco después de la puesta del Sol. | The quarter moon came out later after sun(s)down. |
¿Cómo te fue en el Luna? | Have you been to Luna? |
En Buenos Aires, por ejemplo, hemos tenido tres encuentros en el Luna Park que tiene capacidad para 7.000 personas. | There, for example, we had meetings at Luna Park, which can hold 7,000 people. |
Lunar Pitcher se puede encontrar comúnmente en el Luna Orokin escenario de Lua, ya sea en jarrones o entre los escombros. | Lunar Pitcher can be commonly found on the Orokin Moon tileset on Lua, either in vases or amongst the rubble. |
El Luna Rossa ofrece terraza amueblada con zona de barbacoa y dispone de vistas al mar Mediterráneo, que está a solo 300 metros. | Featuring a furnished terrace with BBQ facilities, Luna Rossa overlooks the Mediterranean Sea, just 300 metres away. |
El Soi 23 está especializado en cocina tailandesa, mientras que GEO Café y el Luna, ubicado junto a la piscina, sirven refrescos y bebidas. | Soi 23 specialises in Thai cuisine, while GEO Cafe and the poolside Luna serves light refreshments and beverages. |
Si la muestra de Hezekiah estuviera en 703 A.C., 15 años más tarde sería el Luna Nueva el 28 de marzo, 688 A.C. | If Hezekiah's sign was in 703 BC, 15 years later would be on the new moon March 28, 688 BC. |
El Luna & Simone Hotel está a solo 20 minutos a pie de la abadía de Westminster, del Big Beng y de la plaza de Parlamento. | Luna & Simone Hotel is just a 20-minute walk from Westminster Abbey, Big Ben and Parliament Square. |
El Luna Island Hotel es confortable y moderno, situado en una bahía hermosa y tranquila a solo 20 metros del mar, rodeado de olivos. | The comfortable and modern Luna Island Hotel is situated in a beautiful and peaceful bay only 20 yards from the sea, surrounded by olive trees. |
Simplemente esto puede ser un milagro del sol en el final del mes lunar Adar, el Luna Nueva el 20 de marzo, 717 A.C. | Simply this may be a sun miracle at the end of the lunar month Adar, on the new moon March 20, 717 BC. |
El Luna de 2500 TEU construido en 2002 y el Stadt Muenchen de 1100 TEU construido en el año 1999, han sido adquiridos por una suma no revelada. | The 2,500 TEU Luna built in 2002 and the 1,100 TEU Stadt Muenchen built in 1999 have been acquired for an undisclosed sum. |
El sol sube solamente en el este mientras que hace cada día en una órbita reversa. Por otra parte, este milagro del sol el Luna Nueva el 1 de abril, 2316 era A.C. el año José se convirtió en gobernador sobre Egipto. | The sun only rises in the east as it does each day in a reverse orbit. Moreover, this sun miracle on the new moon April 1, 2316 BC was the year Joseph became governor over Egypt. |
En realidad lo que trajo mi atención a la condición y me llevó a querer aprender más sobre eso ahora fue un post un par de meses atrás sobre el Luna de la cosecha a mano donde Ann comparte la historia de la madre de un niño con SID. | What actually brought my attention to the condition and caused me to want to learn more about it now was a post a couple of months back over on Harvest Moon By Hand where Ann shares the story of mothering a child with SID. |
