inconsciente

En el inconsciente colectivo, el alma de la raza humana.
In the collective unconscious, the soul of the human race.
Es doloroso, pero el inconsciente colectivo nos conduce a ello.
This is painful, but the collective subconscious leads us there.
En el otro extremo está el inconsciente colectivo (o inconsciente social).
At the other extreme is the collective unconscious (or social unconscious).
En un análisis el inconsciente transferencial es una defensa contra lo real.
The transferential unconscious in an analysis is a defence against the real.
Elton John, David Bowie, Lou Reed introdujeron en el inconsciente colectivo esa imagen.
Elton John, David Bowie, Lou Reed introduced that image into the collective unconscious.
La gente pasa a la acción en el inconsciente.
People take action in unconsciousness.
Y con esa idea flotando en el inconsciente colectivo simplemente no es posible despertar.
And with this idea floating in the collective unconscious, it is simply not possible to wake up.
¿Y qué son las pesadillas si no verdades ocultas que residen en el inconsciente profundo?
And what are nightmares if not hidden truths residing in the deep unconscious.
Siempre he estado interesado en la mitología y la interpretación de sus símbolos, lo que Carl Jung llama el inconsciente colectivo.
I've always been interested in mythology and interpretation of symbols, what Carl Jung called the collective unconscious.
Li por li no entendía, luego le vi celebrar Prieto, eso fue en el inconsciente del agua, para las axilas.
Li per li didn't understand, then I saw him hold Prieto, that was in the water unconscious, for underarms.
Porque en el inconsciente transferencial sigue vigente una intención, un querer decir, un querer que me diga algo.
Because in the transferential unconscious there is still an intention, a wanting to say, a wanting you to tell me something.
Se necesita un ethos común, una base introyectada en el inconsciente colectivo, de valores y de normas de conducta social.
They will need a common ethos, a basis of values and norms of social conduct introjected into the collective unconscious.
Esto se puede entender mejor a partir de conceptos como el entrelazamiento cuántico, la resonancia mórfica y el inconsciente colectivo, entre otros.
This can be better understood from concepts such as quantum entanglement, morphic resonance and the collective unconscious, among others.
Un profesor de psicologГ a nunca ha creГ do en fantasmas, y cree en Freud, Jung y el inconsciente colectivo.
A professor of psychology has never believed in ghosts, and believed in Freud, Jung and the collective unconscious.
Se requiere imaginación desde la intuición y el inconsciente.
It requires imagination from intuition and the unconscious.
Es dejar que el inconsciente pueda comunicarse con el consciente.
It is to let that the unconscious can communicate with the conscious.
Nuestras elecciones están influenciadas por el inconsciente, por nuestra comunidad.
Choices are influenced by our unconscious, by our community.
La memoria vincular y su relación con el inconsciente.
Link memory and its relation to the unconscious.
Se organiza exactamente como en el inconsciente del autor.
It is organized exactly as in the unconscious one of the author.
Sabes, bautizado, por así decirlo, el inconsciente de las profundidades.
You know, baptized, as it were, from the unconscious depths.
Palabra del día
la rebaja