hastío
Por décadas los cubanos huyeron movidos por la persecución política, los problemas económicos y el hastío. | For decades Cubans fled because of political persecution, economic problems and weariness. |
Nos estamos convirtiendo en máquinas cuya única actividad es la rutina, cuyo único final es el hastío y el deterioro. | You are becoming machines whose only activity is routine, whose only end is boredom and decay. |
Cuando le abruma el hastío se refugia en su mundo onírico del que difícilmente quiere salir. | When he is overwhelmed by boredom he takes refuge in his oneiric world which he is reluctant to leave. |
Los egoístas, los que ignoran a sus hermanos en la carne, solo reciben el hastío como recompensa. | Those who are selfish, those who ignore their brothers in the flesh, have only weariness as their reward. |
El Consejo Nacional Electoral (CNE), con sus movidas fraudulentas, ha llevado el hastío hasta niveles que el poder no imaginó. | The National Electoral Council (CNE), with its fraudulent moves, has raised disgust to levels that the government did not imagine. |
Una violación colectiva y permanente!Y entonces, ante el asombro, el hastío, el desagrado, el asco, borré el programa. | A collective and permanent violation! Then, overwhelmed by feelings of astonishment, disgust, displeasure, revulsion, I deleted the program. |
Después de un momento de entusiasmo viene el desinterés, el hastío, el aburrimiento; son muy pocos los que perseveran y muchos los inconstantes. | After a moment of enthusiasm there is unconcern, weariness and boredom; very few people persevere and many are inconstant. |
De un lado, la soberbia, la sensualidad y el hastío, el egoísmo; de otro, el amor, la entrega, la misericordia, la humildad, el sacrificio, la alegría. | You see within yourselves, on the one hand, pride, sensuality, boredom and selfishness; on the other, love, commitment, mercy, humility, sacrifice, joy. |
No es verdad que la variación y renovación de las posturas de yoga tenga que venir marcada por el calendario ni por el hastío, ni siquiera porque se haya conseguido hacer correctamente esa postura. | It is not true that variation and renewal of yoga postures should come marked by the calendar or by boredom, not even because it has managed to successfully make that position. |
De ese antagonismo entre su parte esencial que busca lo Esencial y su parte humana que cree encontrar lo Esencial en lo contingente nace la amargura, el hastío que siente el hombre después de haber gustado un goce humano. | Bitterness and weariness, experienced by man after he tastes a human pleasure, are born of this antagonism between his essential part looking for the Essence, and his human part looking the Essence in what is contingent. |
¿Qué es el hastío? Usted lo conoce bien, mi amigo. | What's boredom? You know it well, my friend. |
Rodolfo podía sentir el hastío de su esposa con el bebé, por lo que ofreció cargarlo durante un rato. | Rodolfo could sense his wife's weariness with the baby, so he offered to take him for a while. |
El hastío y el agotamiento le provocan una crisis. | Disgust and overwork brought on a crisis. |
El hastío del acusado fue evidente cuando lo declararon culpable. | The defendant's weariness was evident when he was declared guilty. |
También con el hastío, que siempre me ha parecido una reacción lúcida. | Also with the boredom which always seemed to me a lucid response. |
La princesita coge su espejo y mira su dulce rostro ensombrecido por el hastío. | The little princess takes her mirror and watches her sweet face darkened by the weariness. |
Pueden ser azotados por el dolor, la melancolía, el hastío de vivir, los celos y la envidia. | They may be haunted by grief, melancholy, depression, jealousy and envy. |
Todavía estaba en sus narices el hastío de la imagen de sus manos ensangrentadas. | He still was feeling the disgust from the image of his hand, tainted with blood. |
Finalmente el cansancio es tan profundo que se encierra en la indiferencia, la misantropía y el hastío de la vida. | Finally the weariness is so deep that he shelters in indifference, the misanthropy and loathing for life. |
No puedes imaginarte el vínculo, el compromiso, el hastío, el deseo, las risas, el amor... | You can't know... the bond, the commitment, the boredom, the yearning, the laughter, the love of it. |
