habitual

Este método es el habitual en cualquier excavación arqueológica.
This method is commonplace in any archaeological excavation.
También puede describir un tratamiento que es más enérgico o intenso que el habitual.
It may also describe treatment that is more severe or intense than usual.
Bueno, este no es el más caluroso de los recibimientos, pero es mejor que el habitual.
Well, that's not the warmest of greetings, but it is better than usual.
Hacer que el habitual reflejo de lo que los nervios quedan sintonizados directamente sin ningún daño.
Make the reflex habitual so that the nerves get tuned directly without any harm.
Tenga en cuenta que tomará más tiempo que el habitual que el sangrado se detenga.
Realize that it will take longer than you are used to for the bleeding to stop.
Para la mayoría de los usuarios, el porcentaje de uso en estos casos solo será levemente mayor que el habitual.
For most users, this should only be a small percentage higher than previous usage.
Fueron 400 funciones y después, el habitual viaje a Montevideo.
There were 400 performances and thereafter, the customary trip to Montevideo.
Bueno, claramente estás teniendo un día peor que el habitual.
Well, you're clearly having a worse day than usual.
Recomendamos almacenar los scripts en el habitual árbol de CVS www.
We recommend storing the scripts in the usual www CVS tree.
Y cuando la experiencia ha sobrepasado el habitual, las palabras son inútiles.
And when experience has exceeded the usual, the words are useless.
Pero, usted sabe, usted no es el habitual Liv, ¿verdad?
But, you know, you're not the usual Liv, are you?
Procedimiento El procedimiento seguido ha sido el habitual en las encuestas online.
Procedure The procedure followed has been the usual for online surveys.
Pero no fue el habitual, un arco iris haciendo curva.
But it was not the ordinary, curving type of a rainbow.
El cuello 24SP410 es el habitual para los envases más pequeños.
The neck size 24SP410 is normally for smaller bottles.
A pesar del susto, hubo tiempo para el habitual humor caribeño.
Despite the scare, there was still time for the usual Caribbean humour.
Al igual que en el habitual algo pequeña ventana.
As in the usual something little window.
Encontré que son mejor que el habitual 1N34A.
I found them to be better than the usual 1N34A.
Y de inmediato, no como el habitual.
And right away, not like the usual.
Y cuando la experiencia ha sobrepasado el habitual, las palabras son inútiles.
And when the experiment exceeded the usual one, the words are useless.
¿Y qué pasa con el habitual equívoco de que son pareja?
And what of the common misperception that you two are a couple?
Palabra del día
oculto