Esto determinaron las pruebas médicas realizadas por el galeno del club, el Dr. Hans-Wilhelm Müller-Wohlfahrt, el miércoles después de regresar de Osnabrück. | That was the diagnosis by the club doctor Dr. Hans-Wilhelm Müller-Wohlfahrt on Wednesday after returning from Osnabrück. |
También la relación que existe entre la atención primaria, la secundaria y terciaria, admirada a nivel internacional, aseveró el galeno, quien visita Cuba por primera vez. | Professor Ashton, who was visiting Cuba for the first time, also made reference to the links between primary, secondary and tertiary care, noting that Cuba's system is admired internationally. |
El galeno describió que realizaba exámenes extremadamente minuciosos, pero siempre apropiados. | He said he performed exams that were extremely thorough, but always appropriate. |
El galeno proporcionó copias de algunas cartas a The Times, con los nombres de sus autoras. | He provided copies of some letters to The Times with the author's names redacted. |
El galeno le realizó un examen pélvico y le escribió una receta válida por solo cuatro meses. | He did a pelvic exam and wrote her only a four-month prescription. |
El galeno paisa hizo buenas migas con Oscar Gil, el cual también fungía de escritor y rebelde. | The country doctor got on very well with Oscar Gil, himself also a writer and a rebel. |
¿Dónde está el galeno? | Where is the physician? |
Consultado el galeno, este la derivó a un veterinario, que trabajaba en sus equipos interdisciplinarios. | He derived her to a veterinarian, who was working in his interdisciplinary equipment. |
Quiero decir, todavía está inconsciente, pero el galeno dijo que la peor parte ya ha pasado. | I mean, he's still unconscious, but the physician said that the worst is past. |
Sin embargo, el galeno se muestra más cauteloso con otros posibles beneficios anunciados para el sector. | However, the physician is more cautious about the other possible benefits announced for the sector. |
Él mismo decidió dejar de practicar magia y de permanecer en Camelot como el galeno de la corte. | He himself decided to stop practising magic and to remain in Camelot as the court physician. |
Dijo el galeno que el rhosephyn es muy útil en el tratamiento de afecciones en las vías respiratorias. | The doctor explained that Rhosephyn is very useful in the treatment of respiratory infections. |
Indicó el galeno en su informe, que no es esa la situación habitual que existe para la prestación de servicios médicos a la población. | The doctor went on to say in his report, that this is not the usual existing situation when it comes time to render medical services to the people. |
Pero los efectos secundarios de los fármacos incluyen mareos y pérdida de equilibrio, lo que puede aumentar el riesgo de caídas y lesiones graves en pacientes de edad avanzada, explica el galeno. | But side-effects of many sleep aids include dizziness and loss of balance, which can increase the risk of falls and serious injuries in older patients. |
Finalmente indicó el galeno que las malformaciones que se presentan comúnmente son los defectos del Tubo Neural, siendo más reiterada la ausencia de cerebro, Microcefalia, Encefaloceles, Mielomeningocele y Meningocele. | Lastly, Doctor Pedraza pointed out the most commonly observed abnormalities are neural tube deficiencies, the absence of brain cells, microcefalia, encefaloceles, mielomeningocele, and meningocele. |
Los oficiales Andrés Terrero Olivares y Gerardo, que son los encargados de llevarlo ante el galeno, se niegan a esta humanitaria gestión, alegando que a ellos no les duele nada. | Officials Andres Terrero Olivares and Gerardo are the ones in charge of taking him to the physician and are denying this humanitarian gesture, alleging that nothing is hurting him. |
De acuerdo con datos suministrados por el galeno, las prácticas abortivas se incrementan en esa localidad del país e indicó, para sustentar su comparación, que en 1999 se llevaron a efecto 1,898 abortos de los cuales 503 correspondieron a adolescentes. | According to the doctor, abortions are increasing in that section of the country, and as corroboration he mentioned that in 1999 there were 1,898 abortions with 503 of these corresponding to adolescents. |
Esta decisión permite que, a partir de ahora, el galeno reciba el valor total del convenio que el Ministerio de Salud ofrece a los médicos extranjeros para que trabajen en regiones remotas de Brasil, unos 11.500 reales (3.587 dólares). | This decision means that, from now on, the doctor will receive the total value of the agreement that the Ministry of Health offers to foreign doctors who work in remote areas of Brazil, some 11,500 reales (3,587 dollars). |
A través de mis angustiosas esperas, durante varias décadas, en consultas de doctores del Condado Hudson, he presenciado ilustradas conversaciones y también airadas discusiones que han partido del osado comentario de alguno de los que aguardan para ser vistos por el galeno. | Throughout my exasperating visits to Hudson County's medical offices over several decades, I have witnessed intelligent exchanges as well as heated arguments which have derived from the audacious first comment by one of those waiting to be seen by the physician. |
El galeno dijo que podía pasar al final. | The physician said it can happen at the end. |
