el franquismo
Ver la entrada para franquismo.

franquismo

Popularity
500+ learners.
Expulsado de la Universidad por sus discrepancias y enfrentamientos con el franquismo.
Expelled from the University for disagreeing with and opposing Francoism.
Expulsado de la Universidad por sus discrepancias y enfrentamiento con el franquismo.
Expelled from the University for disagreeing with and opposing Francoism.
El despertar de una conciencia crítica bajo el franquismo (Anagrama, 2006).
The Awakening of Critical Consciousness Under Francoism, Anagrama, 2006).
Y refuerza inequívocamente la negativa idea de la relación de la zarzuela con el franquismo.
And it reinforces unequivocally the negative idea of zarzuela's relation to Francoism.
Con ese texto consiguió conciliar las dificultades propias de una vida bajo el franquismo y la necesidad apremiante de manifestar una postura política.
With this text he managed to reconcile the difficulties of life under the Franco regime and vocalise the urgent need to express his own political stance.
A partir de estas bases teóricas, el estudio del proceso de cambio institucional de la economía española desde el franquismo hasta la democracia resulta de máximo interés.
This paper analyzes the process of institutional change of the Spanish economy in the transition from Francoism to democracy.
El control de los medios nuevos y la expropiación de los medios antiguos situaron a la cultura de masas en el centro de las luchas contra el franquismo.
Control of the new media and the expropriation of the old placed mass culture at the very centre of the struggles being waged against Francoism.
Es decir, hacía falta una literatura distinta de la que se escribía durante el franquismo, la democracia tenía que producir nombres nuevos, títulos nuevos y estéticas nuevas.
It was important to have a different type of literature than the kind written during Francoism. The democracy had to produce new names, new titles and new aesthetics.
La contracultura juvenil rompe con el franquismo usando para ello la moda, la música, las drogas o la sexualidad. Así lo refleja una densa red de revistas, fanzines, poesías, cómics y espacios asociativos.
Youth counterculture flouted Francoism using fashion, music, drugs and sexuality, reflected in a tightly-packed network of magazines, fanzines, poetry, comics and associative spaces.
Hablar de la transición española como referente resulta inexacto en extremo debido a la enorme distancia entre el franquismo y el castrismo, sin que por ello no tomemos en cuenta algunos elementos.
To take the Spanish transition as a reference turns out to be inexact at the extreme due to the enormous distance between Francoism and Castroism, but some elements can be considered.
Imágenes y contraimágenes de la Transición, explora el imaginario de los años setenta en España desde una hipótesis central: la articulación, en la confrontación con el franquismo y el posfranquismo, de una ciudadanía rupturista resultado de ciertas prácticas estéticas desbordantes.
Images and Counter-Images from the Spanish Transition, explores the imaginary of 1970s Spain from a central hypothesis: the articulation, in the confrontation with Francoism and post-Francoism, of citizens' breakaway resulting from an upsurge in certain aesthetic practices.
Lo cual ni siquiera se justifica por las necesidad de reconstruir desde posiciones profesionales y democráticas una historia de España recién manipulada ideológicamente por el franquismo, porque éste no ha reivindicado la España de las tres culturas sino más bien lo contrario, como es sabido.
This cannot be even justified on the necessity to reconstruct from a professional and democratic ideological stance a history of Spain which had just undergone an ideological manipulation by Francoism because the latter did not vindicate the three-culture Spain but rather the contrary, as it is well known.
Los españoles estuvieron reprimidos económica y socialmente durante el franquismo.
The Spanish people were economically and socially repressed during Francoism.
Cuando el Franquismo ganó en este país, se prohibió hablar en catalán excepto en el núcleo familiar, porque éste no se podía.
When Franco won in this country, he prohibited speaking in Catalan, except in the nuclear family, because he couldn't control the nuclear family.
El franquismo entendió que la esencia de una nación dependía de las ideas y de los sentimientos de sus miembros, y que donde mejor se manifestaba dicha esencia interior era en sus producciones artísticas.
Francoism understood that the essence of a nation depended on the ideas and feelings of its members, and that this interior essence was best manifested in its artistic productions.
De nosotros/as depende que el franquismo gane o pierda esta batalla.
It is up to us whether the Franco regime wins or loses this battle.
Es el discurso de la prensa femenina durante el franquismo. La mujer compañera.
It is the discourse of the female press during the Franco regime.
También habrá conferencias, como la del memorial a los represaliados durante el franquismo y exposiciones de arte.
There will be conferences, like the memorial to the repressed during the Franco regime and art exhibitions.
En la España de mi adolescencia, quienes aborrecían el franquismo soñaban con las dos palabras.
In the Spain of my adolescence, those who abhorred the policies of Franco dreamed of those two words.
El Castillo de Montjuic también cumplió las funciones de prisión durante el franquismo.
The Castle of Montjuic also served as a prison during the reign of Franco in Spain.
Palabra del día
el saltamontes