el fin de

Sí, durante el fin de semana y los 30 días...
Yes, during the end of week and the 30 days...
Mi mejor amigo Don, en el fin de la línea.
My best friend Don, at the end of the line.
Recordar, la plataforma anunciaron el fin de sus actividades 1.3.2016.
Recall, the platform announced the end of its activities 1.3.2016.
Y creo que ahora es el fin de mi historia.
And I think now is the end of my story.
Nuestro Señor es el principio y el fin de todo.
Our Lord is the beginning and the end of everything.
Pero el fin de ese ciclo es también un comienzo.
But the end of this cycle is also a beginning.
Muy bien, Q. Este es el fin de su misión.
All right, Q. This is the end of your assignment.
Ser un hombre hasta el fin de mi alma.
Be a man until the end of my soul.
Adujo defensa propia, y ese fue el fin de ello.
He claimed self-defense, and that was the end of it.
Bien, esto podría ser el fin de él todo, Charlie.
Well, this could be the end of it all, Charlie.
Él no sabe cuál es el fin de la vida.
He does not know what is the end of life.
Señor, ¿significa eso que es el fin de nuestra misión?
Sir, does this mean it's the end of our mission?
Jessica, ¿crees que es suficiente comida para el fin de semana?
Jessica, do you think that's enough food for the weekend?
Está programado a testificar para el fin de la semana.
He's scheduled to testify at the end of the week.
Él es, entonces, el fin de la ley por obediencia.
He is, then, the end of the law for obedience.
Soy tu apóstol Desde ahora hasta el fin de la eternidad.
I'm your apostle from now till the end of eternity.
Y eso, Henrietta, será el fin de tu carrera.
And that, Henrietta, will be the end of your career.
Una situación parecida se prevé para el fin de 2005.
A similar situation is expected at the end of 2005.
La votación no debe marcar el fin de esta cuestión.
The vote should not mark the end of this issue.
Una situación parecida se prevé para el fin de 2005.
A similar situation was expected at the end of 2005.
Palabra del día
la lápida