desistimiento
- Ejemplos
¿Cómo puede el desistimiento cambiar las políticas judiciales? | How can desistance change judicial policies? |
¿Qué es el desistimiento? | What is withdrawal? |
Creo que a menudo nuestros sistemas condenatorios y la manera como aplicamos los castigos pueden retrasar el desistimiento. | For that reason, I think our sentencing systems and the way we apply punishments can delay desistance in many cases. |
¿La conclusión, pues, es que no hay una fórmula mágica que pueda aplicarse a todos los casos para conseguir el desistimiento? | So, could we conclude that there isn't a magic formula for making desistance happen in every case? |
Para McNeill, el desistimiento siempre es posible, a pesar de que no existe una única fórmula que funcione en todos los casos. | He believes that desistance is always possible, although there is no single formula that works in every case. |
En este contexto, las investigaciones sobre el desistimiento ofrecen pruebas nuevas y útiles para que profesionales y legisladores diseñen políticas y estrategias mejor orientadas a apoyar el proceso de reinserción. | In that context, research into desistance seems to offer new and useful evidence for professionals and legislators to design policies and strategies better geared to supporting the reintegration process. |
Se pueden diseñar procesos generales que pueden ser mejores si se tienen más en cuenta los análisis sobre el desistimiento; pero también hay que adaptar el modelo a la persona en cuestión. | You can design general processes that might work better by attending more closely to the evidence about desistance, but you also need to adapt the approach to suit the individual in question. |
Las consecuencias de su omisión y los gastos que se originaren como consecuencia de ello serán por cuenta del viajero, aplicándose en este caso las condiciones establecidas para el desistimiento voluntario de servicios. | The consequences of this omission and expenses which may arise as a result of that, will be afforded by the traveler. In this case, the conditions for the voluntary withdrawal of services will be applied. |
El Sr. Markus (Observador de Suiza) respalda la opinión del observador de Finlandia y se opone enérgicamente a que se añada un apartado sobre el comportamiento de las partes o el desistimiento en un procedimiento de conciliación. | Mr. Markus (Observer for Switzerland) said he wished to endorse the views expressed by the Observer for Finland, and especially to state his strong opposition to the addition of a subparagraph on conduct or abandonment of proceedings. |
McNeill participó en la IV Jornada de Criminología, organizada por la UOC y el Centro de Estudios Jurídicos de Catalunya (CEFJE), que se centró en la puesta en común de varios estudios y proyectos sobre el desistimiento. | He recently took part in the 4th Criminology Symposium, an event organized by the Universitat Oberta de Catalunya (Open University of Catalonia, UOC) and Catalonia's Centre for Legal Studies (CEFJE), at which various projects and studies on desistance were presented. |
El desistimiento expreso de la solicitud de registro importará la pérdida de la prelación en el derecho. | Express renunciation of an application for registration shall lead to loss of the right of priority. |
El desistimiento dará lugar a la finalización inmediata del procedimiento en lo que a la relación con el interesado se refiere. | Withdrawal shall lead to the immediate conclusion of the procedure as regards the relationship with the interested party. |
El desistimiento cree en la segunda, tercera, cuarta, octava o décima oportunidad, pero es fundamental reconocer que la realidad puede ser muy complicada para las personas que han recibido una clara tipificación de delincuentes y han sido excluidos socialmente. | Desistance believes in a second chance, the third, the fourth, as many as it takes. It's vital to recognize that the reality can be very complicated though for people who have been heavily criminalised and socially excluded. |
El desistimiento es la única alternativa cuando ya no quedan fuerzas para seguir luchando. | Desisting is the only alternative when you no longer have the strength to go on fighting. |
Podría concebirse que el desistimiento anula el primer anuncio de apelación. | One can conceive of the withdrawal as undoing the first notice of appeal. |
En todo caso, deberá hacerse por escrito, no aceptándose el desistimiento mediante llamada telefónica. | In any case, it must be done in writing, not accepting the withdrawal by phone call. |
Si se presentara el desistimiento antes de la publicación de la solicitud, ésta no será publicada. | If the discontinuance predates the publication of the application, that application shall not be published. |
Si se presentara el desistimiento antes de la publicación de la solicitud, ésta no será publicada. | If the withdrawal is filed before the application is published, it shall not be published. |
En todos los casos, el consumidor deberá abonar los gastos de gestión y anulación que produzca el desistimiento. | In any event, the consumer must pay the administrative and cancellation costs arising from the withdrawal. |
En este caso, el plazo para el reembolso será de un máximo de 14 días naturales desde el desistimiento. | In this case, the maximum deadline for the refund will be 14 calendar days from the withdrawal. |
