el deseo de vivir

La gente a esta edad pierde el deseo de vivir.
People at this age lose the wish to live.
Roberto, pienso que tu hijo Carlitos ha perdido el deseo de vivir.
Roberto, I think Carlos has lost the will to live.
Quiere decir que ha perdido el deseo de vivir
It means he's lost the will to live
No se puede tratar a alguien que ha perdido el deseo de vivir.
You can't cure someone who's lost the will to live.
He perdido el deseo de vivir y yo apenas puedo soportar recta.
I've lost my will to live and I can barely stand straight.
La mejor medicina es el deseo de vivir.
Joy of living is the best medicine.
Ha perdido el deseo de vivir.
She's lost the will to live.
He perdido el deseo de vivir.
I've lost the will to live.
Pero tengo otros atributos... uno de ellos es el deseo de vivir.
But then, I have other attributes... one of them being a will to live.
Bueno, si sientes el deseo de vivir búscame.
But if you feel like living, page me.
Haré algunas pruebas. Solo le salvará el deseo de vivir.
The only thing keeping him alive is a strong will to live.
Perdió todo, pero encontró en sí mismo el deseo de vivir, de superarlo.
Everything but who found inside himself the will to live, to move on.
Perdí el deseo de vivir.
I've lost the will to live.
Casi pierdo el deseo de vivir.
I even lost the will to live.
A menudo lo que cuenta es el deseo de vivir.
The will to live prevails, often.
Cómo permanece el deseo de vivir en un sitio como Belsen, no lo sé.
How the will to live survives in a place like Belsen... I do not know.
Eso no es cierto. Sobrevivirá aquél que tenga el deseo de vivir.
No, the one who survives is the one who has the will to survive.
Lo que provoca el deseo de vivir!
What makes you want to live!
El océano puede tener el deseo de vivir, o quizá pueda reaccionar sin pensar en nuestros insultos.
The ocean may have a will to live, or it may react unthinkingly to our insults.
¡¿Ella perdió el deseo de vivir?!
She's lost the will to live?
Palabra del día
el cementerio