La pasión, el desenfreno y la diversión convergen en perfecta armonía. | Passion, unleashing and fun converge on perfect harmony. |
Por otro, la exuberancia y el desenfreno nocturno de los Países Bajos. | On the other, the exuberance and nocturnal madness of the Netherlands. |
Simplemente buscan beneficios a corto plazo al practicar la injusticia y el desenfreno sin dudarlo. | They just seek short-term profits practicing unrighteousness and lawlessness without hesitation. |
El niño intentará que le sirvan en todas partes, y se expone al peligro de la manipulación y el desenfreno. | The child will try to be served everywhere, and exposes himself to all the dangers of manipulation and excess. |
El rey Carnaval ó Carnestoltes es una representación plástica de la sátira y el desenfreno, con forma y medida humana. | Carnestoltes or Carnival King is a plastic representation of satire and wildness, and it's shaped as a human. |
Si seguimos los deseos de la carne, las consecuencias serán los pecados, el desenfreno y las obras de la carne. | If we follow the desires of the flesh, the consequences will be sins, lawlessness and works of the flesh. |
Y con la perfección artística por el contraste brillante - el desenfreno universal, el homosexualismo elevado en el rango de la política del estado. | And along with art perfection bright contrast - universal revelry, the homosexuality erected in a rank of a state policy. |
O quizás debería hablar de la experiencia de algún otro, decir cómo el desenfreno juvenil se puede llegar incluso al sacerdocio ministerial? | Or maybe I should talk about the experience of some other, to say how the youthful debauchery can be reached even to the ministerial priesthood? |
La lucha es la base de la existencia y del progreso, por lo tanto, sin esta lucha el hombre se torna en una nulidad y se dirige hacia el desenfreno. | Struggle is the basis of existence and progress, therefore, without it man turns into a nonentity and toward license. |
Los éxitos económicos y el progreso cultural de la población determinados por la Revolución de Octu bre se vuelven cada vez más en contra del conservadurismo, el desenfreno y la rapacidad de la burocracia. | The economic successes and the cultural progress of the population that were determined by the October revolution turn more and more against bureaucratic conservatism, bureaucratic license and bureaucratic rapacity. |
El desenfreno y caer en la tentación, ya que es eso, también lleva a cierta miseria si no hay fondos para pagar las extravagancias. | Unbridled-ness, and a giving into temptation, for that is what it is, also brings with it a certain misery if funds are lacking to pay for the extravagance. |
La noticia pasó desapercibida ante el desenfreno de lo que siguió. | The news went unnoticed before the debauchery of what followed. |
¿Cuánto te dura el desenfreno esta vez? | How long are you on the rampage for this time? |
Era lo que ella quería: el desenfreno, la pasión. | It was what she wanted, the mindlessness of it, the easy release. |
La mayor peregrinación de España expresa el desenfreno más espectacular de colores y alegría. | The greatest pilgrimage in Spain is a riot of colour and joy. |
Primero, ¿cuándo empezó el desenfreno que produjo el Día de los muertos? | First, when did the lawlessness which produced Halloween begin? |
Se había acabado el desenfreno, llegaron los contratos y las obligaciones. | The wild days were gone and the contracts with their obligations had come. |
¿Qué sucede en su corazón al presenciar el desenfreno en esta cultura para abrazar la homosexualidad? | What about your heart as you witness the rush in this culture to embrace homosexuality? |
Se trata de la cesión metafórica del gobierno del lugar a la diversión y el desenfreno. | It represents the metaphoric cession of the government of the city to fun and wildness. |
Me sorprendió, que el desenfreno finalizara con un silencio absoluto mientras el padre Frederick dirigía una plegaria. | It surprised me that the wildness ended with an absolute silence while the father Frederick directed a prayer. |
