¿Qué hay entre el desconsuelo y donde estás ahora? | Well, what's between heartbreak and where you are now? |
Esta pérdida, junto con el desconsuelo y el necesario proceso de dar salida a su aflicción, puede afectar grandemente el comportamiento de un niño. | This loss, together with bereavement and the process of grieving that needs to take place, can greatly affect a child's behaviour. |
A diferencia de la tristeza, la melancolía o incluso el desconsuelo, la depresión es una afección en la que la persona siente una angustia debilitante y abrumadora. | Unlike the blues, sadness, or even grief, depression is a condition in which a person feels an overwhelming and debilitating unhappiness. |
Aunque se ha convertido tanto en una escritora como en una documentadora de un cuerpo moribundo, no quiere escribir solo sobre la pérdida y el desconsuelo. | Though she has become both a writer and a recorder of a dying body, she does not want to write only of loss and grief. |
Cuando el desconsuelo ya no tiene cura siempre aparece la Esperanza. | When the grief and no cure always appears Hope. |
Sin embargo, una vez terminado el safari, me invadió el desconsuelo de la pérdida. | But, once the safari over, I felt the pangs of loss. |
No puedo describir el desconsuelo. | I couldn't describe the mournfulness. |
Aborda temas como el amor no correspondido, el desconsuelo o la tristeza; también la esperanza y el valor, pero siempre dentro de una atmósfera de desolación. | Its themes–unrequited love, sadness, despair, but also courage and hope–are set in a bleak atmosphere. |
Millones de familias de todo el mundo tienen mascotas, lo que significa que cada día alguien sufre el desconsuelo de perder a un animal querido. | Millions of families throughout the world own pets, which means that every day someone goes through the heartbreak of losing an animal friend. |
El estómago era el lugar donde anidaban la gula, el desconsuelo, la rabia o el odio o sea todo aquello que nos puede transformar en verdaderas bestias. | The stomach was the place where gluttony, despair, anger or hate, everything that could turn us into real beasts nested. |
Si los ojos fuesen una ventana del alma entonces el desconsuelo es la puerta. Mientras esté cerrada, es la barrera entre saber y no saber. | If the eyes were a window to the soul, then grief is the door... as long as it's closed, it's the barrier between knowing and not knowing. |
El Señor entonces la llama por su nombre y en ese momento se produce en ella un cambio profundo: el desconsuelo y la desorientación se transforman en alegría y entusiasmo. | The Lord then called her by name and at that point a deep change took place within her: her distress and bewilderment were transformed into joy and enthusiasm. |
Ante esta situación, contrasta el desconsuelo de las familias enlutadas y el sentimiento de impotencia de una sociedad aterrorizada con la ineficacia de las instituciones encargadas de la seguridad ciudadana. | Compare this situation with the despair of grieving families and the feeling of impotence in a terrorized society without he inefficiency of the organisms and institutions charged with citizen security. |
El dolor mental y lo mentalmente desagradable, las sensaciones dolorosas o ingratas producidas por el contacto mental, a esto se le llama aflicción. ¿Qué es el desconsuelo? | The pain in the mind and the unpleasantness in the mind, the painful and unpleasant feeling produced by mental contact - this, bhikkhus, is called mental pain. |
El príncipe, tocado por el desconsuelo de esta mujer, le dijo algunas palabras, y aunque profesaba ya no creer más en la vida eterna, le dio algunas monedas de oro para tener la Misa por ella y su difunto esposo. | The Prince, touched by her grief, said a few kind words and, though professing no longer to believe in a future life, gave her some gold coins to have Masses said for her husband's soul. |
Cercano a todos aquellos que en su carne llevan el peso de la lejanía y de la soledad, para que el pecado, la vergüenza, las heridas, el desconsuelo, la exclusión, no tengan la última palabra en la vida de sus hijos. | Close to all those who in their bodies carry the burden of separation and loneliness, so that sin, shame, hurt, despair and exclusion would not have the final word in the lives of his sons and daughters. |
La tristeza, el desconsuelo, la desolación, el tiempo vanamente perdido, hacen que ella se encuentre sola, muy sola y como una extraña en contacto con los antiguos hábitos y costumbres y esta desolación la aleja cada vez más de las viejas cosas. | Sadness, affliction, desolation and the time wasted in vain make her feel alone, very alone and like a strange soul in contact with old habits and costumes, and this desolation moves it further and further away from the old things. |
Estaba perdido en el desconsuelo después de la tragedia. | He was lost in desolation after the tragedy. |
Proposición. El desconsuelo y el trágico final del padre de los gemelos ancestrales. | Proposition. The disconsolation and tragic end of the father of the ancestral twins. |
Escribe el Desconsuelo (Desconhort) y empieza el Árbol de ciencia (que termina el primero de abril del año siguiente). | He writes the Desconhort and begins the Tree of Science (which he finishes on the 1st of April the following year). |
