Resultados posibles:
el desbarajuste
-the mess
Ver la entrada para desbarajuste.
desbarajuste
Presente de subjuntivo para el sujeto yo del verbo desbarajustar.
él/ella/usted desbarajuste
Presente de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo desbarajustar.

desbarajuste

¡A nosotros en los caminos sería el desbarajuste completo!
We on roads would have a full mess!
Su capacidad para seguir el desbarajuste mundial es mínima y no hacen más que repetir lo que dicen quienes están en el poder.
Their ability to follow the world mess is minimal, and they just repeat what those in power say.
¿O logrará Aníbal Acevedo Vilá, un sabio superviviente político subestimado por sus oponentes, superar el desbarajuste político del año y retener el poder para su Partido Popular Democrático?
Or will Aníbal Acevedo Vilá, a savvy political survivor underestimated by his opponents, pull off the political upset of the year and retain power for his Popular Democratic Party?
Parece que todo el desbarajuste se vuelve a ordenar ante nuestros ojos.
It seems that all the mess becomes to order before our eyes.
¿Qué hacemos con el desbarajuste?
What do we do with the mess?
Volví a la casa a cambiarme de ropa y encontré esto... en el desbarajuste.
I went back to the house to change clothes, and I found this... in the mess.
Corresponde a Rusia arreglar el desbarajuste político que ha conducido directamente al descalabro económico del país.
It is up to Russia to sort out its own political mess which has directly led to the country's economic collapse.
¿Cuándo caerán en la cuenta de que el desbarajuste económico europeo se debe precisamente a este tipo de interferencia?
When will it dawn on you that the European economic mess is precisely because of this kind of interference?
Siempre según su relato, los mercados financieros acabaron dándose cuenta del peligro y se negaron a continuar financiando el desbarajuste griego.
According to their narrative, the financial markets eventually became aware of the danger and refused to continue to finance Greece's irresponsibility.
Hasta se puede intentar distinguir el perímetro y el plan romano del palacio de Diocleciano entre el desbarajuste de las construcciones posteriores.
One can even try to distinguish the perimeter and the Roman plan of the palace of Diocletian among the tumble of later constructions.
Carlos Marx no armó el desbarajuste; más bien, es meramente uno de los reflejos más notables, históricamente, del efecto de ese extendidísimo problema.
Karl Marx did not create this mess, but, rather, is merely one of the most notable reflections, historically, of the impact of this pervasive problem.
Debí decir: el desbarajuste que en el microcosmos del zapatismo había provocado la pregunta hecha por la jóvena Rosita al Subcomandante Insurgente Moisés.
I should have said the upheaval created by the question that young Rosita had put to Subcomandante Insurgente Moisés in the micro-cosmos Zapatismo had provoked.
Debí decir: el desbarajuste que en el microcosmos del zapatismo había provocado la pregunta hecha por la jóvena Rosita al Subcomandante Insurgente Moisés.
I should have said the upheaval created by the question that young Rosita had put to Subcomandante Insurgente Moisés in the micro-cosmos of Zapatismo had provoked.
Por ello es importante no olvidarse en ningún momento de aquellos que por desgracia se verán afectados por el desbarajuste que la robótica está a punto de introducir en la sociedad.
It is therefore important not to forget at any time unfortunately those who will be affected by the mess that robotics is about to introduce into society.
El trabajo que ha importunado, la intriga y el chisme a las espaldas entre los competidores, el desbarajuste en la familia – todo esto se refleja en la relación del Tauro a la vida.
The bothered work, intrigues and gossips behind the back between competitors, disorders in a family–all this is reflected in the relation of Tauruses to life.
La Convención Marco de Naciones Unidas sobre Cambio Climático (UNFCCC por sus siglas en inglés) que ocurrirá en noviembre en Varsovia, entraña el riesgo de hundirnos más en el desbarajuste de este mercado de carbono.
The November United Nation Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) conference in Warsaw risks pushing us deeper into this carbon market mess.
La fuerza de la revolución también intensificó el desbarajuste en las clases dominantes y muchas de éstas concluyeron que iba a ser imposible seguir gobernando a Nepal bajo la vieja monarquía.
The strength of the revolution also intensified the disarray of the ruling classes, and many of them concluded that it would be impossible to continue to rule Nepal under the old monarchy.
Hay tal tipo de las personas, que esto y saben que se lamentan de la vida, las relaciones, la falta de dinero, el aspecto exterior, el desbarajuste sobre el robot y mucho otro.
There is such type of people who that and know that disorders on the robot and many other things complain about life, the relations, a lack of money, appearance.
En el Congreso de los Soviets celebrado en junio, Lenin reclamó medidas serias para combatir el lockout, las expoliaciones y el desbarajuste deliberado que en la vida económica introducían los industriales y los banqueros.
At the June congress of the Soviets Lenin demanded serious measures of struggle against lockouts, plunderings and organised disruption of economic life on the part of the industrialists and bankers.
Obviamente, el Consejo no es capaz de solventar el desbarajuste de que el Parlamento tenga tres sedes y apelo a que siga la lógica de otorgarle al Parlamento el derecho de asignar sus escaños, dándole también el derecho de decidir dónde se reúne.
It is clear that the Council is incapable of sorting out the mess of Parliament having three locations and I call on it to follow the logic of giving Parliament the right to allocate its seats by giving it the right to decide where it meets.
Palabra del día
el petardo