el derecho de visita
- Ejemplos
Además, hace dos años el Ministerio de Justicia inició experimentos con la mediación en el divorcio y el derecho de visita en varias zonas del país. | In addition, two years ago the Ministry of Justice launched experiments with divorce and access mediation in several parts of the country. |
Se incluyó una disposición a este efecto en la sección introductoria del capítulo del Código Parental relativo a la custodia, la residencia y el derecho de visita. | A provision to this effect was introduced in the introductory section of the chapter of the Parental Code dealing with custody, residence and access. |
No recuperó el derecho de visita hasta junio de 1999, en virtud de una orden dictada el 17 de mayo de 1999, también con condiciones muy estrictas. | She did not regain access until June 1999, also under very harsh conditions, as a result of an order of 17 May 1999 reinstating access. |
La autoridad competente para decidir sobre el derecho de visita en virtud de los artículos 5 a 10 deberá, antes de pronunciarse, admitir y tomar en consideración estas informaciones, pruebas o conclusiones. | An authority exercising jurisdiction under Articles 5 to 10 to determine an application concerning access to the child, shall admit and consider such information, evidence and finding before reaching its decision. |
Cuando se lo solicita, las municipalidades deben organizar para los padres en proceso de separación o separados lo que se denomina conversaciones de cooperación, cuyo objetivo es ayudarles a resolver las cuestiones relacionadas con la custodia, la residencia y el derecho de visita. | On request, municipalities are required to provide separating or separated parents with what are termed cooperation talks. The aim of these discussions is to help parents arrive at solutions regarding things like custody, residence and access. |
Los padres que han llegado a un acuerdo pueden convenir en cuestiones como la custodia, el derecho de visita y la residencia mediante contratos aprobados por el Comité de servicios sociales que tienen aplicación judicial y pueden ejecutarse como parte de una sentencia. | Parents who are in agreement can regulate matters such as custody, access and residence via contracts approved by the social services committee. A contract approved by the social services committee applies in law and may be enforced as part of a court ruling. |
Supongo que los humanos lo llamaría el derecho de visita. | I suppose you humans would call it the right of visitation. |
Hace dos meses perdió el derecho de visita al niño. | For two months he lost visitation rights with the children. |
La Convención prevé también el derecho de visita. | UNCLOS also provides for the right of visit. |
La Convención reconoce asimismo el derecho de visita (art. | It also provides for the right of visit (art. |
¿Cómo puedo presentar el derecho de visita a mis hijos en la Florida? | How can I submit the right to visit my kids in Florida? |
Pero me gustaría que el derecho de visita. | But I'd like visiting rights. |
El Estado parte debería ampliar el derecho de visita de los familiares de los reclusos. | The State party should enhance access to prisoners by family members. |
Entiendo el derecho de visita. | I understand the visitation right. |
Solo se le podrá negar el derecho de visita y de convivencia por motivos graves. | Visiting and accommodation rights may be denied only on very serious grounds. |
Todavía están muy traumatizados por lo que prefiere el derecho de visita más tarde, cuando están mejor. | They're still highly traumatized so I'd prefer visiting rights later, when they're better. |
El tribunal determinará el derecho de visita y la parte contributiva para su mantenimiento y educación. | It shall determine visitation rights and the level of contributions to their care and education. |
Gucci, que fue otorgado el derecho de visita, se le ordenó pagar $2,026 un mes en manutención de niños. | Gucci, who was granted the right of visitation, was ordered to pay $2,026 a month in child support. |
Si no los visita dentro de esa media hora perderá el derecho de visita, aunque puede permanecer en el Monumento. | If you do not see in that half hour visiting forfeited, but may remain in the Monument. |
Según las últimas noticias, a la familia de Du Daobin no le han concedido el derecho de visita. | No member of Du's family has yet been allowed to visit him, according to the latest information. |
