Que se tiene que hacer cargo de él, pues el de siempre, Sátur. | Who'll take care of him, the same old Sátur. |
Pronto volverá a ser el de siempre. | He'll soon be himself again. |
Aunque siempre termino por ser el de siempre. | What makes me me will always be there. |
No parece el de siempre. | You don't seem yourself. |
Su objetivo el de siempre: desestabilizar y dividir naciones. | Its objective the same as always: to destabilize and divide nations. |
Si no me equivoco, no parece ser el de siempre. | If I'm not mistaken, you don't seem to be your usual self. |
¿Por qué no agarras el de siempre, querido? | Why don't you just take your usual side, darling? |
Mi marido no es el de siempre ¿cómo cambio? | My husband is not as same as usual how did he change? |
Hoy no has sido el de siempre, hijo, como eras antes. | You weren't like yourself today, son, like you used to be. |
El tratamiento que Alberigo reserva a la curia es también el de siempre. | The treatment that Alberigo reserves for the curia is of the usual sort. |
Mi plan es el de siempre. | My plan is what it's always been. |
No he sido el de siempre los últimos dos años. | Oh, well, l-I have not been myself for the past two years. |
¿Dónde está el de siempre, Fredericks? | Where is the regular man, Fredericks? |
Sí, el de siempre está bien. | Um... yeah, just the usual is fine. |
No, el de siempre no estaba disponible. | No, our regular room wasn't available. |
Volverás a ser el de siempre, Hernán. | You'll be as good as new, Hernán. |
Solo quiero volver a ser el de siempre. | I just want to be myself again. |
Mucho más que el de siempre. | Much more than usual. |
El llamado sigue siendo el de siempre, y al mismo tiempo es distinto. | This is the same one as always, yet it is different. |
Ojalá vuelva a ser el de siempre. | I bet he'll be back to his old self. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!