el curador
-the curator
Ver la entrada para curador.

curador

Entrevista con el curador Juan A. Gaitán.
Interview with curator Juan A. Gaitán.
Raúl Ferrera Balanquet fue el curador ejecutivo; Lucrezia Cippitelli y Gita Hashemi fueron las curadoras invitadas.
Raúl Ferrera Balanquet was the executive curator; Lucrezia Cippitelli and Gita Hashemi were the invited curators.
Soy el curador del museo.
I am the museum curator.
DGC:¿Es el curador un ejercicio profesional independiente?
Is curatorial work an independent professional exercise?
Al respecto, el curador independiente Miguel Miguel, reafirma la dificultad de encontrar grupos o temáticas comunes.
Here, the independent curator Miguel Miguel restates the difficulty of finding groups of subjects in common.
James Cuno, el Director de los Museos de Arte de la Universidad de Harvard, es el curador principal.
James Cuno is the lead curator, and Director of the Harvard University Art Museums.
El custodio y el curador pueden renunciar y el juez asignaría a otro si la persona protegida todavía necesita uno.
A guardian and conservator may resign, and the court will appoint another if the protected person still needs one.
Será presentado el curador general para el 2012 y los 20 socios por los 20 años de la Bienal.
The General curator for 2012 will be presented, and also 20 partners for the 20 years of the Biennale.
Un día el curador dinamarqués, Hanne Finsen especialista en Matisse, le pidió una taza de café al director de Louisiana.
One day the Danish curator and Matisse expert Hanne Finsen asked the director of Louisiana for a cup of coffee.
Las galerías y los artistas seleccionados por el curador Juan A. Gaitán para la sección ArcoColombia en la feria de arte contemporáneo ARCOmadrid 2015.
The galleries and artists selected by curator Juan A. Gaitán for the section ArcoColombia at the contemporary art fair ARCOmadrid 2015.
El custodio y el curador deberían tomar la misma decisión que la persona protegida tomaría, a menos que la decisión cause daño.
The guardian and conservator should make the same decision that the protected person would make, unless that decision will cause harm.
El custodio y el curador ayudan a la persona protegida a tomar decisiones o, si fuera necesario, toman decisiones por la persona protegida.
A guardian and conservator help the protected person make decisions or, if necessary, make decisions for the protected person.
Sin importar las razones para terminar el nombramiento, el custodio y el curador conservan sus obligaciones hasta que un juez termine el nombramiento.
Regardless of the reason to end the appointment, the guardian and conservator retain their obligations until the court ends the appointment.
Krishna es el curador de las miserias del obediente.
Krishna is the healer of the miseries of the submissive.
Llamé a Frederico Morais, quien era el curador del show.
I called Frederico Morais who was the curator of the show.
Algunos dicen que el curador es el nuevo artista.
Some say the curator is the new artist.
Bien, el curador ha escrito unas pocas palabras...
Now, the curator has written a few words...
Gradualmente, todas estas cosas se alejarán, cuando el curador gane confianza.
Gradually, all these things will go away as the healer gains confidence.
De esta manera, el curador arruina su sistema nervioso.
In this way, the healer becomes a nervous wreck.
Director artístico es el curador belga Jan Hoet.
Artistic head it is the Belgian Jan Hoet.
Palabra del día
el coco