En el caserón de Can Marroig, con técnicas desconocidas hasta entonces en la isla, se elaboraba vino de calidad destinado a la exportación. | In the Can Marroig house, using techniques hitherto unknown on the island, quality wine was made for exportation. |
En puntos singulares, como los accesos a las nuevas aulas ubicadas en el caserón septentrional, se introducen vestíbulos de distribución y almacenaje a modo de muebles de madera que permiten la continuidad de la visión del alfarje. | In specific spots such as the accesses to the new classrooms located in the northern house, distribution and storage vestibules have been introduced as wooden units that provide a continuity of vision of the guttering. |
El Caserón Porteño se encuentra cerca a una estación de metro y de una parada de autobús, permitiendo un fácil acceso al centro de la ciudad. | Caserón Porteño is located near both a subway station and a bus stop, allowing easy access to the city center. |
El Caserón Porteño Guest House está situado en el barrio de Palermo, uno de los más elegantes y céntricos de la ciudad de Buenos Aires. | Caseron Porteño Guest House is located in the Palermo neighbourhood, one of the most elegant and central areas of the city of Buenos Aires. |
El Caserón Porteño se encuentra en la zona de Palermo de Buenos Aires, cerca de una estación de metro y de una parada de autobuses, por lo que está muy bien comunicado con el resto de la ciudad. | There is also a PC available for guest use. Caserón Porteño is located in the Palermo area of Buenos Aires, near both a metro station and a bus stop, allowing for easy access to the city. |
Mi Niko quería quedarse en el caserón con los otros huérfanos. | My Niko wanted to stay in the barracks with the other orphans. |
Sí, y... y el que está en el caserón. Sí. | Yeah, and... and the one in the barn. |
Sí, y...y el que está en el caserón. Sí. | Yeah, and...and the one in the barn. |
¿Estabas pensando en el caserón? | Were you thinking about the villa? |
En la víspera de la Navidad, se programaba una gran fiesta en el caserón y los instrumentos ya se preparaban para una presentación más. | On Christmas Eve, a big party was expected at the mansion and the instruments were preparing for another presentation. |
A medida que el caserón se acondiciona se van instalando en la planta baja las oficinas del Bizkai Buru Batzar, en aquellos momentos presidido por Luis Arana Goiri. | As the big house is put in shape, the offices of the Bizkai Buru Batzar, then chaired by Luis Arana Goiri, are installed on the ground floor. |
Como tantos, el caserón se convirtió en casa de vecinos y poco a poco, tras trasladar allí su taller, Ángel arrendó las habitaciones a medida que se marchaban sus inquilinos. | The house, as many other, became in house of neighbours and little by little Ángel moved there his workshop and he rented the empty rooms. |
Destacamos el Palacete del Vizconde del Buen Paso, el caserón del Almirante Díaz Pimienta, la casa Massieu o la de Los Mártires, todas ellas del siglo XVI. | Of particular interest are Vizconde del Buen Paso palace, the stately home of Almirante Díaz Pimienta, the Massieu house, and that of the martyrs, all dating to the XVI century. |
Siempre que había fiesta en el caserón, ellos eran llamados a tocar, contribuyendo para la alegría y el entretenimiento de los invitados, por las manos de los miembros de la familia, encantando a todos. | Whenever there was a celebration in the house, they were called to play, contributing to the joy and entertainment of the guests at the hands of the family members, charming everyone. |
Las construcciones anexas a la finca tenían por aquel tiempo un aspecto muy diferente del que tienen ahora, el caserón anexo a la finca era mucho más grande, con aproximadamente 20 habitaciones donde podían vivir todos los miembros de la familia. | For this reason, the cottage attached to the farm was a very large building with about 20 rooms where they could live all members of the family. |
Las habitaciones de El Caserón de Bonela son amplias y presentan una decoración rústica. | All guestrooms at The casern of Bonela are spacious and feature decoracinrstica. |
Las reseñas de los huéspedes son enviadas a nuestros clientes después de su estadía en el Caserón Porteño B&B. | The guest reviews are submitted by our customers after their stay at the Caserón Porteño B&B. |
La playa de El Caserón, con una longitud de 300 m. y 45m. de anchura media, se encuentra rodeada de suelo rústico. | El Caserón beach, 300 meters long by an average of 45 meters wide is surrounded by rural land. |
El Caserón de Bonela se encuentra a 1.5 km del precioso pueblo blanco Andaluz de Casarabonela y el personal organiza actividades de senderismo, equitación y excursiones culturales. | The casern of Bonela is 1.5 km from the beautiful white Andalusian village of Casarabonela and staff organizes trekking, cultural tours equitaciny. |
Historia y Cultura: En Balsicas se encuentran lugares de interés cultural e histórico como la Ermita de Torrijos, el Caserón de Ros y la Maraña. | History and Culture: In Balsicas you can find places of historical and cultural interest, such as the Ermita de Torrijos, the Caseron de Ros and La Maraña. |
