- Ejemplos
¿Qué hacen con el carozo? | What do you do with pit? |
Puedes cultivar un melocotón sembrando el carozo. | You can grow a peach from its stone. |
El carozo que enterré ya comenzó a echar raíces. | The pit I put in the ground has already began to take root. |
Pulpa: es una capa fina de sabor exótico que cobrizo el carozo. | Pulp: it is a thin layer of exotic flavor that covers the core. |
Importante: nunca muerde el carozo, porque dentro de él hay espinas que pueden herir mucho. | Important: Never bite the pit, because inside there are thorns that can hurt a lot. |
Se hidratan cuidadosamente, se les extrae el carozo y se empaquetan. | They are carefully moisturized, pitted, and packed. |
Extraer el zumo de 1 naranja, pelar y cortar 1 banana, sacar la piel y el carozo de 1 mango y 1 durazno. | Extract the juice of 1 orange, peel and slice 1 banana, remove the skin and pit of 1 mango, 1 peach. |
Lave las frutas y ponga en la batidora solo para soltar la pulpa del carozo, quite el carozo y vestido un poco más. | Wash the fruits and place in a blender just to loosen the pulp from the pit, remove the pit and beat some more. |
Densímetro Consigue la separación de las aceitunas correctamente descarozonadas de las que mantienen el carozo al precipitar en el interior del tanque a estas últimas. | Densimeter Tanks Get the separation of olives that kept the pit to precipitate on the inside of the tank to the latter. |
Seguimos los pasos desde el cultivo y la cosecha, hasta cada una de las máquinas que intervienen en el proceso de segmentación entre el mosto, el carozo y los jugos, que luego darán origen al aceite. | We followed all steps from the cultivation stage to the harvest and through all the machines that take part in the segmentation process to separate the water, the pit and the juices that will later on give origin to the oil. |
Por otro lado, la obra El Carozo (1993) trataba sobre la América profunda y sobre la conquista, mientras que Extrañas compañías (1992) de Rubén Oliveira y Mauricio Ubal, marcó el escenario uruguayo por su creatividad y su carácter innovador. | El Carozo (The Core, 1993) is a portrait of the Americas and its conquest, while Extrañas compañías (Strange Companies, 1992) of Rubén Olivera and Mauricio Ubal with musicians and puppeteers, was an innovative addition to the Uruguayan stage. |
