el bloqueo informativo

La lista incluye el bloqueo informativo decretado en el caso presentado por las autoridades jordanas contra Hattar, un día después de su arresto.
The list includes the gag order issued on the case brought by Jordanian authorities against Hattar, the day after his arrest.
Esta es la razón exacta de por qué nace el Boletín NarcoNews: para derrotar el bloqueo informativo en ambos lados de la frontera.
This is exactly why The Narco News Bulletin was born: to defeat the information blockade on both sides of the border.
Con el bloqueo informativo del régimen que mantiene oculta la verdadera imagen, el alcance y la severidad de las atrocidades son difíciles de descifrar.
With the regime's information blockade keeping the full picture hidden, the scope and severity of the atrocities are difficult to fathom.
Con una oposición cada vez más organizada y con medios de comunicación independientes en la escena y en la red se está rompiendo el bloqueo informativo.
An increasingly organized opposition and independent media on the scene and on the net are breaking through the information blockade.
El rol de los periodistas por Internet para romper el bloqueo informativo fuera de Venezuela fue el tema de nuestro reportaje del 18 de abril.
The role of Internet journalists in breaking the information blockade outside of Venezuela was the subject of our April 18th report.
El momento de madurez del Periodismo Auténtico - sobre todo el periodismo en línea - rompió el bloqueo informativo y rechazó permitir que la simulación continuase.
The fledgling movement of Authentic Journalism - above all, online journalism - broke the information blockade and refused to allow the simulation to continue.
Venezuela enfrentó ese poder y continúa luchando contra el bloqueo informativo que existe en su país y en el planeta. Algo que su majestad necesita que sea silenciado.
Venezuela faced this power and continues fighting against the information blockade that exists in the country and in the planet: something that his Majesty needs to be silenced.
Entre los principales logros del Foro Social Mundial señalo los siguientes: Primero: se logró romper el bloqueo informativo que las transnacionales de la comunicación han tendido en torno a la izquierda.
Among the main achievements of the World Social Forum was the successful breaking of the informational blockade placed around the Left by the communications transnationals.
Las nuevas plataformas de comunicación como Twitter y Facebook ayudaron a los periodistas y a otros ciudadanos a romper el bloqueo informativo impuesto por Hosni Mubarak, y fueron la fuente de un legítimo entusiasmo.
That new information platforms such as Twitter and Facebook helped journalists and other citizens break Hosni Mubarak's information blockade has been the source of legitimate excitement.
Aunque la desestimación de una contranarrativa fundamental solo refuerza el bloqueo informativo marroquí que muestra un solo lado y que se impone en nombre de la neutralidad, la producción del documental enfrentó dificultades financieras.
Despite the fact that the dismissal of such a key counter-narrative only reinforces the one-sided Moroccan information blockade imposed in the name of neutrality, the film's producers faced funding challenges.
Manifestó su convicción de que es imprescindible el incremento de las acciones de la campaña por la liberación de los cinco, como se les conoce internacionalmente, por ser una forma de romper el bloqueo informativo de los grandes medios sobre su caso.
He expressed his conviction that it's indispensable to increase of actions in the campaign for the release of The Five -as they're known internationally- for it is a way to break the information blockade of the mainstream media about their case.
El documental fue grabado, durante su estancia en el campamento, por los activistas de los derechos humanos Isabel y Antonio, que consiguieron romper el bloqueo informativo impuesto por el régimen marroquí en la zona y grabaron las imágenes que en 2010 dieron la vuelta al mundo.
The documentary was filmed by human rights activists Isabel and Antonio during their stay in the camp, who managed to break the information ban imposed by the Moroccan regime in the area and filmed the images, that were seen around the world in 2010.
Un movimiento comunitario denunció el bloqueo informativo de las manifestaciones.
A grassroots movement denounced the blackout of the protests.
Palabra del día
aterrador