el avispero
Ver la entrada para avispero.

avispero

Está claro que este es el avispero equivocado.
That was really the wrong hornet's nest.
Ahora se podía resolver, al fin, la cuestión tantas veces aplazada de destruir el avispero de los bolcheviques en la casa de la Kchesinskaya.
Now at last it was possible to solve the so long postponed problem: to clean up that wasp's nest of Bolsheviks in the house of Kshesinskaia.
Mi Olivia mueve el avispero porque nadie más lo hará.
My Olivia rocks the boat because no one else will.
Por eso es que tenemos que encontrar el avispero.
That's why we got to find the wasps' nest.
Pero es demasiado tarde, ya han descubierto el avispero.
But it's too late, the nest's location has been betrayed.
Es agitar el avispero del departamento, ¿no crees?
It's kind of poking the department bear, don't you think?
Eso es lo que sacudió el avispero.
That's what stirred up the hornet's nest.
Primero, tenemos que quitar el avispero.
First, we just have to dislodge the nest.
Primero, tenemos que quitar el avispero.
First, we just have to dislodge the nest.
Si tomamos ese camino, alborotaremos el avispero.
If we go down that road, we will create a hornets’ nest.
¿Realmente quieres avivar el avispero?
Do you really want to kick that nest?
¿Y quiere patear el avispero?
And you want to kick that hornet's nest?
Está claro que este es el avispero equivocado.
That was really the wrong hornet's nest.
Una decisión así equivale a seguir revolviendo el avispero de la conflictividad social.
Such a decision means continuing to stir up the hornets' nest of social conflict.
Esto alborotó el avispero.
This stirred up the hornets' nest.
Lo último que queremos hacer es patear el avispero entero solo porque unos cuantos insectos empezaron a zumbar.
Last thing we want to do is kick the whole hornet's nest because a few bugs started buzzing.
Un movida que sacudió el avispero de la prensa y generó un público enamorado, al menos por algunas temporadas.
A move that shook the nest of the press and generated a public love, if not for one summer, at least for a few seasons.
Los políticos extremistas republicanos que son anti-trabajador, anti-unión que están detrás de estos ataques pueden un día llegar a lamentar el avispero que han agitado.
The anti-worker, anti-union GOP politicians and political extremists behind these assaults may one day come to regret the hornet's next they have stirred up.
No creo que la incursión que realizó la Comisión en el avispero en julio vaya a producir ningún cambio sistémico en el mercado de contenidos digitales.
I do not believe that the Commission's July foray into the wasps' nest will really produce systemic changes in the digital content market.
El diálogo al que convocó el Presidente Lobo alborotó el avispero político, pero ha dejado intacta la polarización en la que está atrapada Honduras desde el golpe de Estado.
The dialogue called by President Lobo stirred up a political hornets' nest but left intact the polarization that has trapped Honduras since the coup.
Palabra del día
encontrarse