alca

El ALCA presupone niveles inexistentes de igualdad entre los países firmantes.
FTAA presumes non-existent levels of equality between the signing countries.
El ALCA debe mejorar las reglas y disciplinas de la OMC.
FTAA should improve upon the WTO rules and disciplines.
El ALCA es sinónimo de hambre y de miseria.
FTAA is a plan of hunger and misery.
Pero todavía consideramos que el ALCA es un objetivo muy importante y viable para el hemisferio.
But we still think FTAA is very viable and important goal for the hemisphere.
P Entonces, ¿dijo, está bien, vayamos con la segunda posición, olvídense de enterrar el ALCA?
Q So did he say, okay, let's go along with this second position, forget about burying FTAA?
Viene por lo que falta por privatizar, para materializar los acuerdos de libre comercio, como el ALCA.
They are after the lack of privatization, for materializing Free Trade agreements like FTAA.
El ALCA incluso alentaría a los gobiernos a que privaticen los asilos de ancianos y los centros de cuidados diurnos.
FTAA would even encourage governments to privatize nursing homes and day care centers.
Los acuerdos comerciales regionales como el mercado único de la UE y el ALCA también contienen dichas provisiones.
Regional free trade agreements such as the EU Single Market and NAFTA also contain such provisions.
Con esta metodología realista, se podrían lograr gradualmente, en aproximadamente diez años, los objetivos originalmente previstos para el ALCA.
Following this realistic methodology, the objectives originally foreseen for FTAA could be gradually achieved in approximately ten years.
El ALCA pone el continente americano bajo el dominio de Estados Unidos, en términos del comercio.
FTAA carves out the Western Hemisphere for the United States, at least in terms of trade.
Cada vez más, acuerdos comerciales regionales como el ALCA y el mercado único de la UE incluyen este tipo de medidas.
Increasingly, regional trade agreements such as NAFTA and the EU Single Market also contain such measures.
Al igual que el actual ciclo de negociaciones de la OMC, el ALCA deberá estar finalizada de aquí a enero de 2005.
Like the current round of WTO negotiations, FTAA negotiations should be completed by January 2005.
El mismo 12 de octubre comenzó en México la Consulta Nacional contra el ALCA, que culminará en marzo de 2003.
On October 12 the National Consultation against FTAA also started in Mexico. It will end in March 2003.
Su última Cumbre tuvo lugar en Mar del Plata, Argentina, en noviembre de 2005, sin que se lograra ningún acuerdo sobre el ALCA.
The last Summit was held at Mar del Plata, Argentina, in November 2005, but no agreement on FTAA was reached.
Por ejemplo, el alca común necesita un 64 % más de energía para volar que un petrel de tamaño equivalente.
For example, the razorbill (an Atlantic auk) requires 64% more energy to fly than a petrel of equivalent size.
La movilización social fue importante para detener el alca, y solo la movilización social podrá detener los acuerdos con la ue.
Social mobilisation played a key role in stopping the FTAA and only social mobilisation can stop the agreements with the EU.
Los Acuerdos con la ue son tan o más ambiciosos que el alca y los TLC con Estados Unidos, solo que inicialmente son más ambiguos, a fin de asegurar que en los próximos años se consiga todo lo que las empresas europeas requieran para maximizar sus ganancias.
The agreements with the EU are just as ambitious as–or perhaps even more ambitious than–the FTAA and the FTAs negotiated with the United States.
Porque el ALCA es mucho más que un tratado comercial.
Because the FTAA is much more than a trade agreement.
Pues no fue diferente en la campaña contra el ALCA.
It was no different in the campaign against the FTAA.
Algunos argumentan que el ALCA ya ha producido resultados.
Some argue that the FTAA already has produced results.
Palabra del día
la medianoche