El denominador común es el agobio cultural de extracción y nombre diversos. | The common denominator is the cultural distress of different names and origins. |
Suministra energía, elimina los dolores de cabeza, el cansancio y el agobio y refuerza el sistema inmunitario. | It boosts energy, relieves headaches, fatigue and lethargy and strengthens the immune system. |
Cuando se satisfacen estas necesidades básicas, los cuidadores se sienten a gusto con lo que hacen y el agobio es menor. | When these basic needs are satisfied, caregivers feel good about what they' re doing and feel less burdened. |
Surcando una vez más la cresta del realismo absurdo a su característica manera, el realizador escudriña un núcleo familiar y, por extensión, la estructura de la sociedad, en una película que mezcla la sátira y el agobio, antes de virar a lo pesadillesco. | Once again surfing the wave of absurd realism in his own distinctive style, the director dissects the family unit and, by extension, the structure of society itself with a movie that blends satire with anxiety before veering into nightmarish territory. |
Compartan el agobio con alguien y quítenselo de sus hombros. | Share the burden with someone and lift it from your shoulders. |
Sientes el agobio de todo aquello que no sabes. | You feel the burden of all that you do not know. |
Este el antídoto energético y espiritual para el agobio. | This is the spiritual and energetic antidote to overwhelm. |
Ella es la diosa que carga el agobio del mundo. | The goddess who carries the burden of the world. |
Ambiente en la calle: exclusivo, residencial, sin el agobio del centro. | Vibe on the street: well-to-do, residential without the bustle of the centre. |
Bien, nos las ingeniamos para evitar el agobio durante unas horas. | Well, we've managed to stave off cabin fever for a few hours. |
No hablo sobre el estrés y el agobio emocional. | I'm not talking about stress and emotional depression. |
Ayuda a despejarse y eliminar el agobio que invade en esos momentos. | It helps to clear up and eliminate the overwhelming burden in those moments. |
Queda claro por qué el agobio. Luego el desconcierto. | The reason for the stress is clear. Then, comes bewilderment. |
Solo estoy aquí para dejar el agobio de Chicago. | I'm just here... to get out of the grind of Chicago for a while. |
Tampoco tiene sentido el agobio por el porvenir, ya que la situación actual es una crucifixión de amor. | Equally futile is your anxiety for the future, since the present is a crucifixion of love. |
Y el entusiasmo, la alarma, incluso el agobio que sentimos, son todos parte de nuestro despertar a esta aventura colectiva. | And the excitement, the alarm, even the overwhelm we feel, are all part of our waking up to this collective adventure. |
Más allá de la cama no hay más espacio físico ni muchas más posibilidades de esparcimiento, con el agobio que puede conllevar para algunos viajeros. | Beyond the bed, there is no more physical space or any possibilities for recreation. |
No tiene el costo de las paredes prefabricadas o el agobio de la construcción tradicional, lo que minimiza el tiempo de inactividad y la limpieza. | It comes without the cost of prefabricated walls or the burden of traditional construction, minimizing downtime and cleanup. |
Reservar Descripción LA EXPERIENCIA:Olvídate de la rutina y el agobio de la ciudad y ven a relajarte en el Hotel Spa La Casa del Rector. | Description THE EXPERIENCE:Forget about routine and bustle of the city and come relax in the Hotel Spa La Casa del Rector. |
Más y más parroquias, especialmente las más grandes, reconocen el agobio de la administración y pueden emplear a un gerente laico para la administración. | More and more parishes, especially larger ones, recognize the burden of administration and can afford to employ a lay business manager. |
