el TEM
- Ejemplos
Ninguno de los productores exportadores solicitó el TEM. | None of the exporting producers has claimed MET. |
Por consiguiente, no se puede considerar satisfecho el segundo criterio para el TEM. | Therefore the second criterion for MET cannot be considered to be fulfilled. |
Puesto que no se comprobó ninguna interferencia del Estado, deberá concederse el TEM a la empresa. | Since no State interference was established, the company should be granted MET. |
En consecuencia, se concluye que los comentarios a favor de que se conceda el TEM no están justificados. | Consequently, it is concluded that the comments arguing that MET should be granted are not justified. |
Así pues, la decisión de denegar el TEM no puede considerarse contraria al principio de proporcionalidad. | Therefore, the decision to refuse MET cannot be considered to be in breach of the principle of proportionality. |
Basándose en lo antedicho, se consideró por lo tanto que debía rechazarse el TEM para Rusal Armenal. | On the basis of the above, it was therefore considered that MET should be rejected for Rusal Armenal. |
Por consiguiente, debería concederse a Ningbo Ruyi el TEM o, al menos, imponérsele un derecho residual revisado a la baja. | Therefore, Ningbo Ruyi should be granted MET or at least a revised lower individual duty rate. |
La industria comunitaria alegó también que como la empresa se ha beneficiado de una subvención a la exportación no debería concedérsele el TEM. | The Community industry also argued that because the company has benefited from an export subsidy it should not be granted MET. |
Todos los grupos exportadores que solicitaron el TEM solicitaron también el trato individual (TI) ante la posibilidad de que no les fuera concedido el primero. | All exporting groups which requested MET also claimed individual treatment in the event they would not be granted MET. |
En caso contrario, existe el riesgo de que la información facilitada en el cuestionario antidumping pueda repercutir en la decisión de conceder el TEM. | Otherwise, there is a risk that the information provided in the anti-dumping questionnaire can have an impact on the decision to grant MET. |
Su operación se basa en el efecto Peltier. Por recipientes a dimensiones limitadas el TEM garantiza y mantiene las temperaturas de volumen menos de las temperaturas del ambiente. | For containers of limited dimensions TEM provides and maintains volume temperature below ambient. |
Se afirmó que, dado que paralelamente se está llevando a cabo una investigación antisubvenciones, estas presuntas subvenciones no pueden ser un motivo para rechazar el TEM. | It was thus argued that since there is the parallel anti-subsidy investigation these alleged subsidies cannot be a ground for rejecting MET. |
Para las dos empresas a las que no se concedió ni el TEM ni el TI los cálculos se realizaron de la forma descrita en el considerando 76. | For the two companies not granted MET nor IT the calculations were made in the same manner as described in paragraph 76. |
En 2005, la empresa suprimió todo tipo de restricciones en sus estatutos y, en tales circunstancias, no hay motivo para que no se le conceda el TEM. | In 2005 the company removed any restrictions from its Articles of Association and in these circumstances there is no reason for MET not to be granted. |
De hecho, la Comisión obtuvo la información sobre el valor normal en el país análogo después de haber comunicado al grupo Rainbow las conclusiones sobre el TEM. | Indeed, information concerning the normal value in the analogue country was made available to the Commission only after the findings concerning MET had been disclosed to Rainbow. |
Sin embargo, esa empresa no se beneficiará de un tipo de derecho individual, como se explica en el considerando 227, ya que no se le había concedido el TEM ni el TI. | However, that company will not receive an individual duty rate, as described below in recital 227, since it was not granted MET or IT. |
La Comisión examina sistemáticamente si los grupos de empresas vinculadas implicadas en la producción y/o venta del producto afectado cumplen, en su conjunto, las condiciones para el TEM. | It is the Community’s consistent practice to examine whether a group of related companies involved in the production and/or sale of the product concerned as a whole fulfils the conditions for MET. |
El hecho de que actualmente se esté realizando una investigación antisubvenciones no descarga a la autoridad de investigación de su obligación de garantizar que se cumplan las condiciones para conceder el TEM. | The fact that there is currently an anti-subsidy investigation does not deprive the investigating authority from its obligation to ensure that the conditions for granting MET are fulfilled. |
Conforme a la práctica de la UE, si una empresa vinculada asociada con la producción y venta del producto afectado no está calificada para el TEM, este trato no puede concederse al grupo de empresas vinculadas. | In line with the EU’s practice, if one related company associated with the production and sale of the product concerned does not qualify for MET, MET cannot be granted to the group of related companies. |
La inspección puso de manifiesto que ninguno de los siete productores exportadores (grupos de empresas) que solicitaron el TEM cumplía los requisitos de los criterios establecidos en el artículo 2, apartado 7, letra c), del Reglamento de base. | The verification established that all seven exporting producers (groups of companies) claiming MET did not meet the requirements of the criteria laid down in Article 2(7)(c) of the basic Regulation. |
