el Kool-Aid

Donde se inventó el Kool-Aid.
The birthplace of kool-aid.
No me digas que te tomaste el Kool-Aid después de un día.
Do not tell me that you took the Kool-Aid after a day.
Y tengo que admitir, bebí todo el Kool-Aid.
And I have to admit, I drank all of the Kool-Aid.
No bebas el Kool-Aid.
Don't drink the Kool-Aid.
No te bebas el Kool-Aid. Tú eres mejor que eso.
Don't drink the Kool-Aid.
¿No te encanta el Kool-Aid?
Don't you love Kool-Aid?
Me tomé el Kool-Aid.
I drank the Kool-Aid.
La bebida Squeezit de su eterna rival General Mills estaba poniendo el Kool-Aid en peligro.
This product was in danger of being pushed out by Squeezits from General Mills, an arch rival.
El rowdy clip busca Jon, Santa y el Kool-Aid Man involucrar a la alegría de las fiestas—, y es en realidad una verdadera canción.
The rowdy clip finds Jon, Santa and the Kool-Aid Man to involve to the joy of the holidays—and it is actually a real song.
¿Me hubieras creído si te decía de ante mano que el Kool-Aid ® era una mezcla verde que se volvería azul pero que es de cereza?
What if I had told you beforehand that the Kool-Aid ® was a green mix that would turn blue but taste like cherry.
¿Me hubieras creído si te decía de ante mano que el Kool-Aid ® era una mezcla verde que se volvería azul pero que es de cereza? [Escucha respuestas] Suena un poco desfachatado o difícil de creer.
What if I had told you beforehand that the Kool-Aid ® was a green mix that would turn blue but taste like cherry. Would you have believed me? (Listen to responses.) It does sound a bit far-fetched or hard to believe.
¿A través de la pared como el kool-aid?
Go through the wall like the kool-aid guy?
Y en ese entonces el Reventon, Comenzamos a beber El kool-aid en ese momento.
And then the Reventon, we started drinking the kool-aid at that point.
Palabra del día
el espantapájaros