- Ejemplos
La mujer con quien estaba se sintió afectada por mis efluvios. | The woman he was with was affected by my oils. |
El argón se utiliza también en cebadores de efluvios fluorescentes. | Argon is also used in fluorescent glow starters. |
Llevo la camisa abierta porque mis efluvios atraen a las mujeres'. | I keep my shirt open because the oils attract women.' |
Capas de efluvios envuelven cada cuna. | Layers of effluvia enwrap every cradle. |
El control de funcionamiento (encendido/apagado) se realiza mediante una pequeña lámpara de efluvios. | Performance (power) control is via a small glow lamp. |
Respiren profundamente para que los efluvios divinos equilibren sus vibraciones y tranquilicen sus corazones. | Breathe deeply so that the divine flow can equilibrate your vibrations and tranquilize your hearts. |
Precioso bouquet de manzanas caramelizadas, unido a efluvios de vainilla y piel de naranja. | Lovely nose of roasted caramelized apples, blended with touches of vanilla and orange peel. |
McGuinn continúa siendo el pilar del sonido del grupo, ahora inmerso en los efluvios psicodélicos. | McGuinn continues to be the mainstay of the group's sound, now immersed in the psychedelic effluvia. |
Así mismo sus efluvios nos transportan aquello que hemos tocado, visto, sentido y probado. | Nevertheless, its fumes transport us to something we have touched, seen, heard and tasted. |
Como un pantano a la luz de la luna, de su música emanan efluvios embriagadores y peligrosos. | Like a moor in the moonlight, from his music emanate intoxicating and dangerous outflows. |
Abiertos a los más dispares efluvios de la plástica contemporánea de sólida formación académica. | They are open to the most diverse waves of contemporary art of solid academic background. |
Los efluvios de la vida son asombrosos; de aquí que se necesita también el camino del Bodhisattva. | The effluvium of life is great; hence the path of the Bodhisattva is also needed. |
Existen aún amenazas para los pantanos — principalmente por las efluvios agrícolas, así como la sequía atribuida por el cambio climático. | There are still threats to the marshes—primarily from agricultural runoff as well as drought attributed to climate change. |
Su primer efecto es la creación de un ambiente sensual gracias a sus efluvios aromáticos que recuerdan a frutas exóticas. | Its first effect is the creation of a sensual atmosphere thanks to its aromatic effluents that are reminiscent of exotic fruits. |
Los terribles efluvios de la atmósfera terrestre no son favorable para la presencia de los Grandes Maestros entre la gente. | The dreadful effluvia of the earthly atmosphere does not encourage the presence of the Great Teachers among people. |
Representación que aparece en numerosos murales y bajorrelieves en Tell-el-Amarna, disco solar que emana sus efluvios sobre Akenatón y su esposa Nefertiti. | This representation appears on numerous murals and bas-reliefs in Tell-el-Amarna, solar disk that emanates its effluvium over Akhenaton and his wife Nefertiti. |
Los efluvios superiores emanados por las aguas y esparcidos por el viento, renuevan las fuerzas de los habitantes del Planeta Agua. | The superior energies from the water sprinkled by the wind strength the inhabitants of the Planet Water. |
Venga a respirar los efluvios del océano, entremezclados con los de la gran variedad de flores perfumadas del entorno. | Come and breathe in the aromas of the ocean mingling with the heady scents of the many flowers. |
Si los efluvios son de naturaleza buena, el cuerpo siente una impresión saludable; si son malos, la impresión es desagradable. | If its emanations are good in nature, the body gets a healthy feeling from them; if they are evil, the feeling is painful. |
Enviad pensamientos de paz y armonía, gratitud y amor, y absorberéis con mayor eficacia los efluvios superiores que la Misericordia Divina os ofrece. | Send thoughts of peace harmony, gratitude and love and you will absorb more effectively the superior vibrations from Divine Mercy offered to you. |
