No están tratando de edificarlo. | You're not trying to build it. |
Cada uno de nosotros debe agradar a su prójimo en lo que es bueno, con el fin de edificarlo. | Each of us should please his neighbor for his good, to build him up. |
YO le di profecía tras profecía para edificarlo cuando estaba derribado, pero él te traicionó así como ME traicionó. | I gave him prophecy after prophecy to build him up where he was tore down, but he betrayed you as he betrayed ME. |
¿Es por eso que no querías que lo ayudará estos dos últimos días? ¿Por qué tenías tu propio plan para edificarlo? | Is that why you didn't want me to help him these last couple of days, because you had your own plan to build him up? |
El comunismo podremos edificarlo únicamente con la suma de conocimientos, organizaciones e instituciones, con el acervo de medios y fuerzas humanas que hemos heredado de la vieja sociedad. | We can build communism only on the basis of the totality of knowledge, organisations and institutions, only by using the stock of human forces and means that have been left to us by the old society. |
Pero nosotros, con la mayoría del C.C., entendemos que podemos edificar el socialismo, que lo estamos edificando y que terminaremos de edificarlo, no obstante nuestro atraso técnico y a pesar de él. | We, however, with the majority of the members of the Central Committee, think that we can build socialism, are building it, and will completely build it, notwithstanding our technical backwardness and in spite of it. |
Puesto que el decreto de Artajerjes de Esd.7, para adornar el templo, no para edificarlo (ver.27), fue hecho después de los tres mencionados anteriormente, ello por lo tanto no puede ser el decreto de Artajerjes de Esdras 6:14. | As the Artaxerxes decree of Ezra 7, to beautify the temple, not to build it (verse 27), was made after the three aforementioned, it therefore cannot be the Artaxerxes decree of Ezra 6:14. |
¡No digo esto para edificarlo, sino para darle toda la GLORIA a YAHUSHUA y al ESPÍRITU SANTO por traerlo en mi vida cuando necesitaba el poderoso espíritu ungido de David de la Antigüedad manifestándose a través de este Hermano en YAHUSHUA! | I don't say this to build him up but to give all GLORY to YAHUSHUA and the Holy Spirit for bringing him in my life when I needed the mighty anointed spirit of David of Old manifesting through this Brother in YAHUSHUA! |
Tan censurables son los regímenes políticos que niegan el bienestar a las personas como los que pretenden edificarlo sobre el desprecio o el quebranto de las instituciones democráticas, que son las únicas que pueden garantizar la libertad y la felicidad de los pueblos. | Those political regimes that deny well-being to their peoples are just as censurable as those that seek to provide well-being on the basis of scorn for or the breakdown of democratic institutions, which are the only ones that can guarantee the liberty and happiness of peoples. |
David preparó los muchos materiales que se necesitaban en la construcción del Templo hasta que su hijo, Salomón creciera y estuviera listo para edificarlo. | Before his son, Solomon had grown up, David prepared many materials that were needed for the building of the Temple. |
