echar de menos

¿Qué quieres decir con que vas a echarme de menos?
What do you mean you're gonna miss me?
Quizá era señal de que Matty necesitaba echarme de menos.
Maybe it was a sign that Matty needed room to miss me.
Vale, pero apuesto a que te sentirás culpable por echarme de menos.
Okay, but I bet you'll be guilty of missing me.
Y hagas lo que hagas, no te atrevas a echarme de menos.
And whatever you do, don't you dare miss me.
Lo siento por ti, por tener que echarme de menos cada noche.
I feel for you, for having to miss me every night.
Vas a echarme de menos en New Jersey.
You're gonna miss me in New Jersey.
Vas a echarme de menos cuando me haya ido.
You're going to miss me when I'm gone.
Y hagas lo que hagas, no te atrevas a echarme de menos.
And whatever you do, don't you dare miss me.
La paciencia que ya empieza a echarme de menos.
Patience there already begins to miss me.
¿Vas a echarme de menos en la gira?
Are you gonna miss me on tour?
Quiero decir... usted va a echarme de menos.
I mean... you're gonna miss me.
¿Vas a echarme de menos también?
Are you going to miss me too?
¿No vas a echarme de menos a mí?
Aren't you going to miss me?
No es como si alguien fuera a echarme de menos, de todas formas.
It's not like anyone'sgonna miss me anyway.
Y tú vas a echarme de menos.
And you're gonna miss me.
¡No puedes echarme de menos, Sarah!
You don't get to miss me, Sarah!
No es como si alguien fuera a echarme de menos, de todas formas.
It's not like anyone'sgonna miss me anyway.
Y tú vas a echarme de menos.
And you're gonna miss me.
Nadie va a echarme de menos.
No one's going to miss me.
¿Por qué tendría que echarme de menos?
Why should she miss me?
Palabra del día
la capa